Salmos 69 ~ Psalm 69

picture

1 S álvame, oh Dios, Porque las aguas me llegan hasta el cuello.

Save me, O God, for the waters have come up to my neck.

2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido al fondo de las aguas, y me arrastra la corriente.

I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, where the floods overwhelm me.

3 C ansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

I am weary with my crying; my throat is parched; my eyes fail with waiting for my God.

4 S e han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?

Those who hate me without cause are more than the hairs of my head; those who would cut me off and destroy me, being my enemies wrongfully, are many and mighty. I am to restore what I did not steal.

5 D ios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos.

O God, You know my folly and blundering; my sins and my guilt are not hidden from You.

6 N o sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

Let not those who wait and hope and look for You, O Lord of hosts, be put to shame through me; let not those who seek and inquire for and require You be brought to confusion and dishonor through me, O God of Israel.

7 P orque por amor de ti he sufrido afrenta; La vergüenza ha cubierto mi rostro.

Because for Your sake I have borne taunt and reproach; confusion and shame have covered my face.

8 H e venido a ser un forastero para mis hermanos, Y un desconocido para los hijos de mi madre.

I have become a stranger to my brethren, and an alien to my mother’s children.

9 P orque me devora el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te insultaban cayeron sobre mí.

For zeal for Your house has eaten me up, and the reproaches and insults of those who reproach and insult You have fallen upon me.

10 L loré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto se me vuelve en pretexto de insulto.

When I wept and humbled myself with fasting, I was jeered at and humiliated;

11 M e vestí de saco, Y les fue un motivo más de burla.

When I made sackcloth my clothing, I became a byword (an object of scorn) to them.

12 H ablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores.

They who sit in gate talk about me, and I am the song of the drunkards.

13 P ero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame.

But as for me, my prayer is to You, O Lord. At an acceptable and opportune time, O God, in the multitude of Your mercy and the abundance of Your loving-kindness hear me, and in the truth and faithfulness of Your salvation answer me.

14 S ácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.

Rescue me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me and from out of the deep waters.

15 N o me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

Let not the floodwaters overflow and overwhelm me, neither let the deep swallow me up nor the pit close its mouth over me.

16 R espóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a tu gran compasión.

Hear and answer me, O Lord, for Your loving-kindness is sweet and comforting; according to Your plenteous tender mercy and steadfast love turn to me.

17 N o escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

Hide not Your face from Your servant, for I am in distress; O answer me speedily!

18 A cércate a mi alma, rescátala; Líbrame a causa de mis enemigos.

Draw close to me and redeem me; ransom and set me free because of my enemies!

19 T ú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios.

You know my reproach and my shame and my dishonor; my adversaries are all before You.

20 E l escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.

Insults and reproach have broken my heart; I am full of heaviness and I am distressingly sick. I looked for pity, but there was none, and for comforters, but I found none.

21 M e pusieron veneno por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.

They gave me also gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar (a soured wine) to drink.

22 Q ue se convierta su mesa en una trampa, Y sus banquetes festivos, en tropiezo.

Let their own table become a snare to them; and when they are secure in peace a trap to them.

23 S ean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos.

Let their eyes be darkened so that they cannot see, and make their loins tremble continually.

24 D errama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.

Pour out Your indignation upon them, and let the fierceness of Your burning anger catch up with them.

25 S u morada quede desierta; En sus tiendas no habite nadie.

Let their habitation and their encampment be a desolation; let no one dwell in their tents.

26 P orque persiguieron al que tú heriste, Y comentan el dolor del que tú llagaste.

For they pursue and persecute him whom You have smitten, and they gossip about those whom You have wounded, to their grief and pain.

27 P on maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.

Let one perverseness and iniquity accumulate upon another for them, and let them not come into Your righteousness or be justified and acquitted by You.

28 S ean borrados del libro de la vida, Y no sean inscritos con los justos.

Let them be blotted out of the book of the living and the book of life and not be enrolled among the righteous (those upright and in right standing with God).

29 M as en cuanto a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

But I am poor, sorrowful, and in pain; let Your salvation, O God, set me up on high.

30 A labaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo ensalzaré con himnos de alabanza.

I will praise the name of God with a song and will magnify Him with thanksgiving,

31 Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro con cuernos y pezuñas;

And it will please the Lord better than an ox or a bullock that has horns and hoofs.

32 L o verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,

The humble shall see it and be glad; you who seek God, inquiring for and requiring Him, let your hearts revive and live!

33 P orque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus cautivos.

For the Lord hears the poor and needy and despises not His prisoners (His miserable and wounded ones).

34 A lábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.

35 P orque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y las poseerán.

For God will save Zion and rebuild the cities of Judah; and shall remain and dwell there and have it in their possession;

36 L a descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.

The children of His servants shall inherit it, and those who love His name shall dwell in it.