1 C omo corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Inima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.
2 T odo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Omului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.
3 F azer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.
4 O lhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Privirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.
5 O s planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Planurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.
6 A juntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Averea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Violenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Calea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.
9 M elhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Mai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Sufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.
11 Q uando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Când este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Cel Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.
13 Q uem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Aceluia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva
Un dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
Este o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Omul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.
17 Q uem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Cine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.
18 R esgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Cel rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.
19 M elhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Mai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.
20 H á tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Comori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.
21 A quele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Cine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Înţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Cine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.
24 Q uanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
„Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Pofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.
26 T odo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Toată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.
27 O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Jertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Martorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Cel rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.
30 N ão há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Nu există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.