Provérbios 21 ~ Proverbe 21

picture

1 C omo corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.

Inima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.

2 T odo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.

Omului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.

3 F azer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.

A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.

4 O lhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.

Privirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.

5 O s planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.

Planurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.

6 A juntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.

Averea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.

7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.

Violenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.

8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.

Calea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.

9 M elhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.

Mai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!

10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.

Sufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.

11 Q uando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.

Când este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.

12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.

Cel Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.

13 Q uem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.

Aceluia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.

14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva

Un dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.

15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.

Este o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.

16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.

Omul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.

17 Q uem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.

Cine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.

18 R esgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.

Cel rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.

19 M elhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.

Mai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.

20 H á tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.

Comori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.

21 A quele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.

Cine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.

22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.

Înţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.

23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.

Cine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.

24 Q uanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.

„Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.

25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.

Pofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.

26 T odo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.

Toată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.

27 O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!

Jertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!

28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.

Martorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.

29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.

Cel rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.

30 N ão há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.

Nu există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.

31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.