Lamentações de Jeremias 3 ~ Plângeri 3

picture

1 E u sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.

Eu sunt bărbatul care a văzut suferinţa sub nuiaua furiei Lui.

2 E le me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.

El m-a condus şi m-a făcut să merg prin întuneric, nu prin lumină!

3 D everas fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.

Da, El Îşi întoarce mâna împotriva mea toată ziua!

4 F ez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.

El mi-a îmbătrânit trupul şi pielea şi mi-a zdrobit oasele.

5 L evantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.

M-a asediat şi m-a înconjurat cu otravă şi cu nenorocire.

6 F ez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.

M-a făcut să locuiesc în întunecimi asemenea celor morţi demult.

7 C ercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.

M-a înconjurat cu un zid, ca să nu pot scăpa, şi m-a pus în lanţuri grele.

8 A inda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.

Chiar şi atunci când strig şi plâng după ajutor, El îmi respinge rugăciunea.

9 F echou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.

Drumurile mi le-a blocat cu pietre cioplite şi mi-a întortocheat cărările.

10 F ez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.

A fost pentru mine ca un urs care stă la pândă şi ca un leu aflat într-un loc ascuns.

11 D esviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.

M-a abătut de la căile mele, m-a sfâşiat şi m-a lăsat pustiit.

12 A rmou o seu arco, e me pôs como alvo ã flecha.

Şi-a încordat arcul şi m-a făcut ţinta săgeţii Lui.

13 F ez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.

Mi-a străpuns inima cu săgeţi din tolba Lui.

14 F ui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.

Am ajuns de râsul tuturor celor din poporul meu. Sunt batjocorit toată ziua în cântecele lor.

15 E ncheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.

M-a îndestulat cu ierburi amare şi m-a săturat cu pelin.

16 Q uebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.

Mi-a zdrobit dinţii cu pietriş şi m-a culcat în cenuşă.

17 A longaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.

Mi-a luat pacea şi am uitat ce înseamnă fericirea.

18 D igo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.

Am zis: „S-a dus puterea mea de viaţă şi ceea ce nădăjduiam de la Domnul! “

19 L embra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.

Îmi amintesc de durerea şi de rătăcirea mea, de amărăciune şi de pelin.

20 M inha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.

Sufletul meu îşi aduce aminte mereu de ele şi se întristează în mine.

21 T orno a trazer isso ã mente, portanto tenho esperança.

Dar iată ce-mi vine în minte şi ce mă face să mai nădăjduiesc:

22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;

„Îndurările Domnului nu s-au sfârşit, mila Lui nu este la capăt.

23 r enovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.

Ele se înnoiesc în fiecare dimineaţă; mare este credincioşia Ta!“

24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.

Am zis sufletului meu: „ Domnul este moştenirea mea şi de aceea voi nădăjdui în El!“

25 B om é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.

Domnul este bun cu cel ce nădăjduieşte în El, cu sufletul care-L caută.

26 B om é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.

Bine este să aştepţi în tăcere izbăvirea Domnului.

27 B om é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.

Este bine ca omul să poarte un jug în tinereţea lui.

28 Q ue se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.

Să stea singur şi să tacă, fiindcă Domnul l-a aşezat pe gâtul lui;

29 P onha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.

să-şi umple gura cu ţărână – s-ar putea să mai existe nădejde;

30 D ê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.

să-şi dea obrazul celui ce-l loveşte şi să se sature de insulte!

31 P ois o Senhor não rejeitará para sempre.

Fiindcă Stăpânul nu respinge pentru totdeauna.

32 E mbora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.

Ci, când mâhneşte pe cineva, se îndură iarăşi de el, după bunătatea Lui cea mare.

33 P orque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.

Căci El nu necăjeşte, nici nu întristează cu plăcere pe fiii oamenilor.

34 P isar debaixo dos pés a todos os presos da terra,

Când sunt călcaţi în picioare toţi prizonierii unei ţări,

35 p erverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,

când dreptatea umană este îndepărtată înaintea Celui Preaînalt,

36 s ubverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.

când un om este nedreptăţit în cauza lui, nu vede, oare, Stăpânul?

37 Q uem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?

Cine poate spune ceva şi să se înfăptuiască, dacă Stăpânul nu a poruncit?

38 N ão sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?

Oare nu din gura Celui Preaînalt vine şi nenorocirea, şi bunăstarea?

39 P or que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?

Atunci de ce murmură omul, când este pedepsit pentru păcatele lui?

40 E squadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.

Să luăm aminte la căile noastre, să le cercetăm şi să ne întoarcem la Domnul.

41 L evantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;

Să ne înălţăm inimile şi mâinile spre Dumnezeul din ceruri şi să spunem:

42 N ós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,

„Am păcătuit şi ne-am răzvrătit, iar Tu nu ai iertat!“

43 C obriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.

Te-ai învăluit cu mânie şi ne-ai urmărit; ai ucis fără milă.

44 C obriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.

Te-ai învăluit cu un nor, ca nici o rugăciune să nu ajungă la Tine.

45 C omo escória e refugo nos puseste no meio dos povos.

Ne-ai prefăcut în gunoi şi în murdărie în mijlocul popoarelor.

46 T odos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.

Toţi vrăjmaşii noştri şi-au deschis larg gura împotriva noastră.

47 T emor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.

Am avut parte de groază şi de groapă, de prăpăd şi de distrugere.

48 T orrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.

Şuvoaie de lacrimi se scurg din ochii mei căci fiica poporului meu a fost distrusă.

49 O s meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,

Ochii mi se vor topi de lacrimi neîncetat şi fără oprire,

50 a té que o Senhor atente e veja desde o céu.

până când Domnul din ceruri va privi şi va lua aminte.

51 O s meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.

Mi s-a întristat sufletul când le-am văzut pe toate fiicele cetăţii mele.

52 C omo ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.

Cei ce-mi erau vrăjmaşi fără motiv m-au vânat ca pe o pasăre.

53 A tiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.

Au încercat să-mi pună capăt vieţii într-o groapă şi au aruncat cu pietre în mine.

54 Á guas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.

Apele s-au revărsat peste capul meu şi mi-am zis: „Sunt pierdut!“

55 I nvoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.

Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din adâncimile gropii.

56 O uviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.

Tu mi-ai auzit glasul: „Nu-Ţi astupa urechea la strigătele mele după ajutor!“

57 T u te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.

În ziua când Te-am chemat, Te-ai apropiat şi mi-ai răspuns: „Nu te teme!“

58 P leiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.

Stăpâne, Tu ai apărat cauza sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!

59 V iste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.

Doamne, Tu ai văzut răul care mi s-a făcut! Judecă-mi cauza!

60 V iste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.

Ai văzut toată dorinţa lor de răzbunare şi planurile lor împotriva mea.

61 O uviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,

Doamne, Tu le-ai auzit batjocurile şi toate uneltirile îndreptate împotriva mea,

62 o s lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.

ai auzit şoaptele potrivnicilor mei şi murmurul lor îndreptat înspre mine toată ziua.

63 O bserva-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.

Priveşte! Şezând sau în picioare, ei mă batjocoresc în cântecele lor!

64 T u lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.

Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mâinilor lor!

65 T u lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.

Pune un văl peste inimile lor şi fie blestemul Tău peste ei!

66 N a tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Urmăreşte-i în mânia Ta şi nimiceşte-i de sub ceruri, Doamne!