1 B em-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
Ferice de cei integri în căile lor, care umblă după Legea Domnului.
2 B em-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
Ferice de cei ce păzesc mărturiile Lui şi-L caută din toată inima:
3 q ue não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
aceia nu săvârşesc nici o nedreptate şi umblă pe căile Lui.
4 T u ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
Tu ne -ai dat orânduirile Tale, ca să fie păzite cu scumpătate.
5 O xalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
O, de-ar ţinti căile mele să păzească orânduirile Tale!
6 E ntão não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
Când urmez poruncile Tale, nu mă ruşinez.
7 L ouvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Când voi ajunge să cunosc judecăţile Tale cele drepte, Te voi lăuda în curăţie de inimă.
8 O bservarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Voi păzi orânduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9 C omo purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Cum îşi va păstra tânărul curată cărarea? Păzind Cuvântul Tău.
10 D e todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Te caut din toată inima mea: nu mă lăsa să mă abat de la poruncile Tale!
11 E scondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Strâng cuvintele Tale în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta.
12 B endito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Binecuvântat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orânduirile Tale!
13 C om os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Buzele mele vestesc toate judecăţile rostite de gura Ta.
14 R egozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
Când împlinesc mărturiile Tale, mă bucur de parcă aş avea toate bogăţiile.
15 E m teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Cuget la hotărârile Tale şi dau atenţie căilor Tale.
16 D eleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Îmi găsesc plăcerea în orânduirile Tale; nu voi uita Cuvântul Tău!
17 F aze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Răsplăteşte-i robului Tău cu viaţă şi voi păzi Cuvântul Tău!
18 D esvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Deschide-mi ochii, ca să văd minunile din Legea Ta!
19 S ou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Eu sunt doar un străin pe pământ: nu-Ţi ascunde de mine poruncile Tale!
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Sufletul mi se topeşte de dor după judecăţile Tale, tot timpul.
21 T u repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Tu-i mustri pe cei îngâmfaţi, pe cei blestemaţi, pe cei ce se rătăcesc de la poruncile Tale.
22 T ira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Îndepărtează de la mine ocara şi dispreţul, căci păzesc mărturiile Tale!
23 P ríncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Prinţii stau şi vorbesc împotriva mea, dar robul Tău cugetă la orânduirile Tale.
24 O s teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Mărturiile Tale sunt desfătarea mea, sunt sfetnicii mei.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Sufletul meu este lipit de ţărână: înviorează-mă, după Cuvântul Tău!
26 M eus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Mi-am cercetat căile şi Tu mi-ai răspuns: învaţă-mă orânduirile Tale!
27 F aze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Deprinde-mă cu hotărârile Tale şi voi cugeta la minunile Tale!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Sufletul îmi plânge de întristare: ridică-mă, după Cuvântul Tău!
29 D esvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Ţine-mă departe de calea înşelăciunii; binevoieşte să mă înveţi Legea Ta!
30 E scolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Aleg calea credincioşiei; accept judecăţile tale.
31 A pego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Mă alipesc de mărturiile Tale: Doamne, nu mă lăsa să fiu dat de ruşine!
32 P ercorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci Tu dai alinare inimii mele.
33 E nsina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Învaţă-mă, Doamne, să trăiesc după orânduirile Tale, şi le voi respecta până la sfârşitul vieţii!
34 D á-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Dă-mi pricepere şi voi respecta Legea Ta, o voi păzi din toată inima mea!
35 F aze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Condu-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci în aceasta îmi găsesc plăcerea!
36 I nclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Apleacă-mi inima spre mărturiile Tale şi nu spre câştigul mârşav!
37 D esvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Abate-mi privirea de la vederea lucrurilor deşarte; înviorează-mă pe calea Ta!
38 C onfirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Împlineşte-Ţi promisiunea făcută robului Tău şi celor ce se tem de Tine!
39 D esvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Depărtează de la mine ocara ce mă-nspăimântă, căci judecăţile Tale sunt bune!
40 E is que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
O, cât de mult tânjesc după hotărârile Tale: înviorează-mă după dreptatea Ta!
41 V enha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Să vină, Doamne, peste mine marea Ta îndurare şi mântuirea Ta din pricina promisiunii Tale!
42 A ssim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Atunci îi voi putea răspunde celui ce mă ocărăşte, căci mă încred în Cuvântul Tău.
43 D e minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Nu mă lăsa fără Cuvântul cel adevărat în gura mea, căci nădăjduiesc în judecăţile Tale!
44 A ssim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Voi păzi Legea Ta întotdeauna şi pentru veci de veci!
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Voi umbla liber, căci caut hotărârile Tale.
46 F alarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Voi vesti mărturiile Tale înaintea regilor şi nu mă voi ruşina.
47 D eleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Mă voi desfăta cu poruncile Tale, pe care le iubesc.
48 T ambém levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Îmi ridic mâinile spre poruncile Tale, pe care le iubesc, şi cuget la orânduirile Tale.
49 L embra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Aminteşte-Ţi de cuvântul spus robului Tău, în care m-ai făcut să nădăjduiesc!
50 I sto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Iată ce-mi aduce mângâiere în suferinţă: promisiunea Ta care mă înviorează.
51 O s soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Mult mă mai batjocoresc cei mândri, dar eu nu mă abat de la Legea Ta.
52 L embro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Îmi amintesc de judecăţile Tale din vechime şi sunt mângâiat.
53 G rande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Sunt cuprins de furie la vederea celor răi, a celor ce au părăsit Legea Ta.
54 O s teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
În casa pribegiei mele mi-am făcut din orânduirile Tale cântări.
55 D e noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Noaptea îmi amintesc Numele Tău, Doamne! Voi păzi Legea Ta!
56 I sto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Aşa-mi doresc să fie, căci împlinesc hotărârile Tale.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Doamne, Tu eşti moştenirea mea: am promis că voi păzi cuvintele Tale!
58 D e todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Te rog din toată inima mea, îndură-te de mine, după promisiunea Ta!
59 Q uando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Cuget la căile mele, îmi îndrept paşii spre mărturiile Tale.
60 A presso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Mă grăbesc şi nu întârzii să împlinesc poruncile Tale.
61 E nleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Funiile celor răi m-au înconjurat, dar eu nu uit Legea Ta.
62 Â meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
La miezul nopţii mă trezesc să-Ţi aduc laude, din pricina judecăţilor Tale cele drepte.
63 C ompanheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Eu sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine şi păzesc hotărârile Tale.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Doamne, îndurarea Ta umple pământul: învaţă-mă orânduirile Tale!
65 T ens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după Cuvântul Tău.
66 E nsina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Învaţă-mă să am cunoaştere şi pricepere, căci mă încred în poruncile Tale!
67 A ntes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Înainte să fiu smerit, eu rătăceam; acum însă păzesc cuvintele Tale.
68 T u és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Tu eşti bun şi faci bine: învaţă-mă orânduirile Tale!
69 O s soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Nişte îngâmfaţi m-au tencuit cu neadevăruri, dar eu împlinesc hotărârile Tale din toată inima.
70 T orna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea, dar eu îmi găsesc desfătarea în Legea Ta.
71 F oi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
E bine că m-ai smerit, pentru că astfel am putut învăţa orânduirile Tale.
72 M elhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Mai mult preţuieşte pentru mine Legea gurii Tale, decât mii de şecheli de aur şi de argint.
73 A s tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Mâinile Tale m-au făcut şi m-au întocmit. De aceea, dă-mi pricepere ca să pot învăţa poruncile Tale!
74 O s que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Cei ce se tem de Tine mă privesc şi se bucură, căci aştept împlinirea Cuvântului Tău.
75 B em sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Doamne, recunosc că judecăţile Tale sunt drepte şi că din credincioşie m-ai smerit.
76 S irva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Fă-mi parte de îndurarea Ta, pentru a fi mângâiat, după promisiunea pe care ai făcut-o robului Tău.
77 V enham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Să vină peste mine îndurările Tale şi voi trăi, căci îmi găsesc desfătarea în Legea Ta!
78 E nvergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Să fie făcuţi de râs cei îngâmfaţi, căci m-au defăimat prin minciuni! Cât despre mine, eu voi cugeta la hotărârile Tale!
79 V oltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Să se întoarcă spre mine cei ce se tem de Tine şi cei ce cunosc mărturiile Tale!
80 S eja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Fie-mi inima integră în orânduirile Tale, şi atunci nu voi fi dat de ruşine!
81 D esfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Sufletul meu tânjeşte după mântuirea Ta, aşteptând împlinirea Cuvântului Tău.
82 O s meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Ochii îmi tânjesc după Tine, zicând: „Când mă vei mângâia?“
83 P ois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Deşi am ajuns ca un burduf de vin în fum, eu tot nu voi părăsi orânduirile Tale.
84 Q uantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Câte zile să mai aştepte robul Tău până îmi vei judeca prigonitorii?
85 A briram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Cei îngâmfaţi mi-au săpat gropi; ei nu lucrează după Legea Ta.
86 T odos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Toate poruncile Tale sunt demne de încredere! Ei mă prigonesc cu minciuni. Scapă-mă!
87 Q uase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Aproape că m-au prăpădit de pe pământ, dar eu nu părăsesc hotărârile Tale!
88 V ivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Înviorează-mă după îndurarea Ta, şi voi păzi mărturia gurii Tale!
89 P ara sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Cuvântul Tău, Doamne, dăinuie pe vecie în ceruri.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Credincioşia Ta dăinuie de la o generaţie la alta; Tu ai întemeiat pământul şi el aşa rămâne.
91 C onforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Astăzi totul dăinuie prin judecăţile Tale, căci fiecare lucru Îţi este supus.
92 S e a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Dacă Legea Ta nu ar fi desfătarea mea, aş pieri în suferinţa mea.
93 N unca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Niciodată nu voi uita hotărârile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94 S ou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Sunt al Tău: mântuieşte-mă, căci eu caut să trăiesc după hotărârile Tale!
95 O s ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Cei răi mă aşteaptă ca să mă nimicească; eu însă iau aminte la mărturiile Tale.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Văd că tot ce este desăvârşit are un sfârşit; porunca Ta însă este de necuprins.
97 O h! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
Ce mult iubesc eu Legea Ta! Toată ziua ea este desfătarea mea!
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Porunca Ta mă face mai înţelept decât duşmanii mei, căci întotdeauna aceasta este cu mine.
99 T enho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Sunt mai înţelept decât toţi învăţătorii mei, căci cuget la mărturiile Tale.
100 S ou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Sunt mai priceput decât cei cărunţi, căci împlinesc hotărârile Tale.
101 R etenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Îmi feresc picioarele de orice cale rea, ca să păzesc Cuvântul Tău.
102 N ão me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
Nu mă îndepărtez de judecăţile Tale, căci Tu mă îndrumi.
103 O h! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel ã minha boca.
Ce dulci sunt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele, mai dulci decât mierea pentru gura mea.
104 P elos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Sunt priceput din pricina hotărârilor Tale. De aceea urăsc toate cărările înşelătoare.
105 L âmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Cuvântul Tău este o candelă pentru picioarele mele şi o lumină pe cărarea mea.
106 F iz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Am jurat, şi voi împlini întocmai, că voi păzi judecăţile Tale cele drepte.
107 E stou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Sunt atât de mâhnit: Doamne, înviorează-mă după Cuvântul Tău!
108 A ceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Doamne, primeşte ofranda gurii mele şi învaţă-mă judecăţile Tale!
109 E stou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Mi-am pus viaţa în primejdie, dar nu voi părăsi Legea Ta!
110 O s ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Cei răi mi-au întins curse, dar eu nu mă voi rătăci de la hotărârile Tale.
111 O s teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Am moştenit mărturiile Tale pe vecie, pentru că ele sunt bucuria inimii mele.
112 I nclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Mi-am dedicat inima ca să înfăptuiesc orânduirile Tale pentru totdeauna, până la sfârşit.
113 A borreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Îi urăsc pe cei nestatornici, dar iubesc Legea Ta.
114 T u és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu şi aştept să se împlinească Cuvântul Tău.
115 A partai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Depărtaţi-vă de mine, răufăcătorilor, ca să pot împlini poruncile Dumnezeului meu!
116 A mpara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Sprijină-mă după promisiunea Ta şi voi fi înviorat; nu mă da de ruşine din pricina nădejdii mele!
117 S ustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Întăreşte-mă ca să fiu izbăvit, şi să privesc neîncetat la orânduirile Tale!
118 D esprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Tu-i îndepărtezi pe cei ce se rătăcesc de la orânduirile Tale, căci înşelătoria lor este zadarnică.
119 D eitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Tu-i îndepărtezi pe cei răi de pe pământ ca pe zgură. De aceea iubesc eu mărturiile Tale.
120 A rrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Mi se înfioară carnea din pricina groazei Tale şi mă tem din pricina judecăţilor Tale.
121 T enho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Judec cu dreptate: nu mă da pe mâna asupritorilor mei!
122 F ica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Ia apărarea robului Tău, ca să nu mă mai asuprească cei îngâmfaţi!
123 O s meus olhos desfalecem ã espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Mi se topesc ochii după mântuirea Ta şi după promisiunea Ta cea dreaptă.
124 T rata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Poartă-te cu robul Tău după îndurarea Ta şi învaţă-mă orânduirile Tale!
125 S ou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Eu sunt robul Tău: învaţă-mă, şi voi cunoaşte mărturiile Tale!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Doamne, este vremea să lucrezi, căci au încălcat Legea Ta.
127 P elo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Pentru că iubesc poruncile Tale mai mult decât aurul şi argintul
128 P or isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
şi pentru că găsesc pe deplin drepte toate hotărârile Tale, de aceea urăsc toate cărările înşelătoare.
129 M aravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Minunate sunt mărturiile Tale, de aceea sufletul meu le împlineşte.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Dezvăluirea cuvintelor Tale aduce lumină şi dă pricepere celor neştiutori.
131 A bro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Îmi deschid gura şi oftez, căci tânjesc după poruncile Tale.
132 V olta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Întoarce-Te spre mine şi îndură-te de mine, după obiceiul Tău faţă de cei ce iubesc Numele Tău.
133 F irma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
Întăreşte-mi paşii după cuvintele Tale şi nu mă lăsa în stăpânirea vreunui necaz.
134 R esgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Izbăveşte-mă de sub asuprirea omului şi-Ţi voi păzi hotărârile!
135 F aze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Fă să lumineze faţa Ta peste robul Tău şi învaţă-mă orânduirile Tale.
136 O s meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Ochii îmi varsă şiroaie de lacrimi, fiindcă oamenii nu păzesc Legea Ta.
137 J usto és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Doamne, Tu eşti drept, iar judecăţile Tale sunt drepte!
138 O rdenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Tu porunceşti, iar mărturiile Tale sunt drepte şi pline de credincioşie!
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Sunt mistuit de râvnă, pentru că duşmanii mei uită cuvintele Tale.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Cuvintele Tale sunt bine încercate şi robul Tău le iubeşte.
141 P equeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Eu sunt mic şi neînsemnat, dar nu dau uitării hotărârile Tale.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Dreptatea Ta rămâne dreptate pe vecie, şi Legea Ta rămâne adevărată.
143 T ribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Eu am parte numai de necaz şi de strâmtorare, însă poruncile Tale rămân desfătarea mea.
144 J ustos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Mărturiile Tale rămân drepte pe vecie. Dă-mi pricepere, ca să pot trăi!
145 C lamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Strig din toată inima; răspunde-mi, Doamne! Voi împlini orânduirile Tale.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Te chem; mântuieşte-mă, iar eu voi păzi mărturiile Tale.
147 A ntecipo-me ã alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Mă trezesc înaintea zorilor ca să strig la Tine şi aştept să se împlinească cuvintele Tale.
148 O s meus olhos se antecipam
Ochii îmi stau deschişi în timpul străjilor nopţii ca să cuget la cuvintele Tale.
149 O uve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta, Doamne, după judecăţile Tale, înviorează-mă!
150 A proximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Se apropie cei ce urmăresc nelegiuirea; ei s-au depărtat de Legea Ta.
151 T u estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Doamne, Tu eşti aproape, iar toate poruncile Tale sunt adevărate.
152 H á muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Cu mult timp în urmă am aflat de mărturiile Tale, căci le-ai statornicit pe vecie.
153 O lha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Ia aminte la necazul meu şi salvează-mă, căci nu am dat uitării Legea Ta!
154 P leiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Apără-mi pricina şi răscumpără-mă! Îndură-te de mine după promisiunea Ta!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Mântuirea este departe de cei răi, deoarece ei nu caută să împlinească orânduirile Tale.
156 M uitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Doamne, multe sunt îndurările Tale! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157 M uitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Mulţi sunt şi prigonitorii, şi duşmanii mei, dar de la mărturiile Tale eu tot nu mă abat!
158 V i os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Mă uit cu scârbă la cei necredincioşi, la cei ce nu păzesc cuvintele Tale.
159 C onsidera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Ia aminte, căci iubesc hotărârile Tale! Doamne, înviorează-mă după îndurarea Ta!
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Natura Cuvântului Tău este adevărul şi fiecare judecată a Ta este dreaptă pe vecie!
161 P ríncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Nişte prinţi mă prigonesc pe nedrept, dar inima mea tremură doar la Cuvântul Tău!
162 R egozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Eu mă bucur de cuvintele Tale ca cel ce a găsit multă pradă.
163 O deio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Urăsc înşelătoria, n-o pot suferi, dar iubesc Legea Ta!
164 S ete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Te laud de şapte ori pe zi, din pricina judecăţilor Tale celor drepte.
165 M uita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Cei ce iubesc Legea Ta au parte de multă pace şi nimic nu îi poate face să se împiedice.
166 E spero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Doamne, nădăjduiesc în mântuirea Ta, împlinind poruncile Tale.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Sufletul meu păzeşte mărturiile Tale şi le iubeşte mult.
168 O bservo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Păzesc hotărârile şi mărturiile Tale, căci toate căile mele sunt înaintea Ta.
169 C hegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Doamne, fie ca strigătul meu să ajungă până la Tine: „Dă-mi pricepere după Cuvântul Tău!“
170 C hegue ã tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Fie ca ruga mea să ajungă până la Tine: „Izbăveşte-mă după promisiunea Ta!“
171 P rofiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Buzele mele Te vor lăuda, căci m-ai învăţat orânduirile Tale!
172 C elebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Limba mea va cânta cuvintele Tale, căci toate poruncile Tale sunt drepte.
173 E steja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Mâna Ta să-mi vină în ajutor, căci hotărârile Tale le aleg.
174 A nelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Doamne, tânjesc după mântuirea Ta, iar Legea Ta este desfătarea mea.
175 Q ue minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Fie ca sufletul meu să trăiască şi atunci Te va lăuda, iar judecăţile Tale mă vor sprijini la aceasta.
176 D esgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Rătăcesc ca o oaie pierdută! Caută-l pe robul Tău, căci eu nu am uitat poruncile Tale!