Salmos 18 ~ Psalmii 18

picture

1 E u te amo, ó Senhor, força minha.

Te iubesc, Doamne, Tăria mea!

2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.

Domnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!

3 I nvoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.

Eu Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.

4 C ordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.

Mă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.

5 C ordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.

Legăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.

6 N a minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.

Dar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.

7 E ntão a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.

Atunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.

8 D as suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.

Ţâşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.

9 E le abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.

A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.

10 M ontou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.

Călărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.

11 F ez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.

Întunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.

12 D o resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.

Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.

13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.

Domnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.

14 D espediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.

Şi-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.

15 E ntão foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.

La mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.

16 D o alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.

El S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,

17 L ivrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.

m-a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.

18 S urpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.

Ei m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.

19 T rouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.

El m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.

20 R ecompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,

21 P ois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.

căci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.

22 P orque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.

Toate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

23 T ambém fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.

Am fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.

24 P elo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.

25 P ara com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.

Cu cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,

26 P ara com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.

cu cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.

27 P orque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.

Tu mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.

28 S im, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.

Tu îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!

29 C om o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.

Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!

30 Q uanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.

Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.

31 P ois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?

Cine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

32 E le é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;

Dumnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.

33 f az os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.

El mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.

34 A destra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.

Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.

35 T ambém me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.

Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.

36 A largas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.

Tu-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

37 P ersigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.

Îmi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.

38 A travesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.

Îi zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.

39 P ois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.

Tu mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.

40 F azes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.

Tu faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

41 C lamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.

Ei strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

42 E ntão os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.

Îi pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.

43 L ivras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.

Tu mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.

44 A o ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.

Fiii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.

45 O s estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.

Fiii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.

46 V ive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,

Domnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!

47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,

Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,

48 q ue me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.

Cel Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.

49 P elo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.

De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!

50 E le dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

El dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.