1 E u te amo, ó Senhor, força minha.
Te iubesc, Doamne, Tăria mea!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Domnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!
3 I nvoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Eu Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.
4 C ordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
Mă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.
5 C ordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
Legăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.
6 N a minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
Dar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.
7 E ntão a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
Atunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.
8 D as suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
Ţâşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.
9 E le abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.
10 M ontou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Călărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.
11 F ez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
Întunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.
12 D o resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
Domnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.
14 D espediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Şi-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.
15 E ntão foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
La mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.
16 D o alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
El S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,
17 L ivrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
m-a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.
18 S urpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Ei m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.
19 T rouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
El m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.
20 R ecompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,
21 P ois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
căci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
22 P orque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
Toate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.
23 T ambém fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
Am fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.
24 P elo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.
25 P ara com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
Cu cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,
26 P ara com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
cu cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.
27 P orque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
Tu mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.
28 S im, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
Tu îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!
29 C om o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!
30 Q uanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.
31 P ois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Cine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 E le é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
Dumnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.
33 f az os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
El mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.
34 A destra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.
35 T ambém me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.
36 A largas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
Tu-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.
37 P ersigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
Îmi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.
38 A travesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
Îi zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.
39 P ois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
Tu mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.
40 F azes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
Tu faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 C lamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
Ei strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.
42 E ntão os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
Îi pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.
43 L ivras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
Tu mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.
44 A o ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
Fiii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.
45 O s estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
Fiii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.
46 V ive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
Domnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,
48 q ue me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Cel Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.
49 P elo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!
50 E le dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
El dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.