1 A nd when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled of the house of Judah and Benjamin 180, 000 chosen warriors to fight against Israel to bring the kingdom again to Rehoboam.
Tendo Roboão chegado a Jerusalém, convocou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Israel a fim de restituírem o reino a Roboão.
2 B ut the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 S ay to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,
Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 T hus says the Lord: You shall not go up or fight against your brethren. Return every man to his house, for this thing is from Me. And they obeyed the Lord and returned from going against Jeroboam.
Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um ã sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 R ehoboam dwelt in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para fortalezas.
6 H e built Bethlehem, Etam, Tekoa,
Edificou, pois, Belém, Etã, Tecoa,
7 B eth-zur, Soco, Adullam,
Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 G ath, Mareshah, Ziph,
Gate, Maressa, Zife,
9 A doraim, Lachish, Azekah,
Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Z orah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and Benjamin.
Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes.
11 H e fortified the strongholds and put captains in them, with stores of food, oil, and vintage fruits.
Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
12 A nd in each city he put shields and spears, and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
13 A nd the priests and the Levites who were in all Israel came over to Rehoboam from wherever they lived.
Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
14 F or the Levites left their suburbs and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had cast them out from executing the priest’s office to the Lord.
Pois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor;
15 A nd he appointed his own priests for the high places and for the he-goats, and calves he had made.
e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.
16 A nd after them out of all the tribes of Israel there came to Jerusalem those who set their hearts to seek and inquire of the Lord, the God of Israel, to sacrifice to the Lord, the God of their fathers.
Além desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 S o they strengthened the kingdom of Judah and upheld Rehoboam son of Solomon for three years; for they walked in the ways of David and Solomon for three years.
Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 R ehoboam took as wife Mahalath, whose father was Jerimoth son of David; her mother was Abihail daughter of Eliab son of Jesse.
Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 S he bore him sons: Jeush, Shamariah, and Zaham.
a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaao.
20 A nd after her he took Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Depois dela tomou a Maacá, filha de Absalão; esta lhe deu Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 A nd Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines—for he took eighteen wives and sixty concubines, and he had twenty-eight sons and sixty daughters.
Amava Roboão a Maacá, filha de Absalão, mais do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; pois tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas, e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 A nd Rehoboam made Abijah son of Maacah the chief prince among his brethren, for he intended to make him king.
E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 A nd he dealt understandingly and dispersed his children throughout all Judah and Benjamin to every fortified city. He gave them abundant supplies, and he sought many wives for them.
Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.