2 Chronicles 11 ~ 2 Летописи 11

picture

1 A nd when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled of the house of Judah and Benjamin 180, 000 chosen warriors to fight against Israel to bring the kingdom again to Rehoboam.

Тогава Ровоам, като дойде в Ерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отборни войници, за да се бият против Израиля, та дано възвърнат царството пак на Ровоама.

2 B ut the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

Но Господното слово дойде към Божия човек Самаия, и рече:

3 S ay to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,

Говори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар, и на целия Израил в Юда и във Вениамин, като речеш:

4 T hus says the Lord: You shall not go up or fight against your brethren. Return every man to his house, for this thing is from Me. And they obeyed the Lord and returned from going against Jeroboam.

Така казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.

5 R ehoboam dwelt in Jerusalem and built cities for defense in Judah.

А Ровоам, като се установи, в Ерусалим, съгради укрепени градове в Юда;

6 H e built Bethlehem, Etam, Tekoa,

съгради Витлеем, Итам, Текуе,

7 B eth-zur, Soco, Adullam,

Ветсур, Сохо, Одолам,

8 G ath, Mareshah, Ziph,

Гет, Мариса, Зиф,

9 A doraim, Lachish, Azekah,

Адораим, Лахис, Азика,

10 Z orah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and Benjamin.

Сарая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и във Вениамин,

11 H e fortified the strongholds and put captains in them, with stores of food, oil, and vintage fruits.

Укрепи <тия> крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.

12 A nd in each city he put shields and spears, and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.

Още във всеки град <тури> щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.

13 A nd the priests and the Levites who were in all Israel came over to Rehoboam from wherever they lived.

И всичките свещеници и левити, които бяха в Израил, се събраха при него от всичките си краища.

14 F or the Levites left their suburbs and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had cast them out from executing the priest’s office to the Lord.

Защото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си та дойдоха в Юда и в Ерусалим; понеже Еровоам и синовете му бяха ги изпъдили, за да не свещенодействуват Господу,

15 A nd he appointed his own priests for the high places and for the he-goats, and calves he had made.

и <Еровоам> беше си поставил жреци за високите места, за бесовете и за телетата, които бе направил.

16 A nd after them out of all the tribes of Israel there came to Jerusalem those who set their hearts to seek and inquire of the Lord, the God of Israel, to sacrifice to the Lord, the God of their fathers.

И след тях, колкото души от всичките Израилеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа Израилевия Бог, дойдоха в Ерусалим за да жертвуват на Господа Бога на бащите си.

17 S o they strengthened the kingdom of Judah and upheld Rehoboam son of Solomon for three years; for they walked in the ways of David and Solomon for three years.

Така за три години те подкрепяха Юдовото царство и поддържаха Ровоама Соломоновия син; защото три години ходеха в пътя на Давида и на Соломона.

18 R ehoboam took as wife Mahalath, whose father was Jerimoth son of David; her mother was Abihail daughter of Eliab son of Jesse.

И Ровоам си взе за жена Маелетя, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,

19 S he bore him sons: Jeush, Shamariah, and Zaham.

която му роди синове: Еуса, Самария и Заама.

20 A nd after her he took Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.

А подир нея взе Авия, Атай, Зиза и Селомита.

21 A nd Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines—for he took eighteen wives and sixty concubines, and he had twenty-eight sons and sixty daughters.

И Ровоам възлюби Мааха Авесаломовата дъщеря повече от всичките си жени и наложници: (защото взе осемнадесет жени и шестдесет наложници, и роди двадесет и осем сина и шестдесет дъщери);

22 A nd Rehoboam made Abijah son of Maacah the chief prince among his brethren, for he intended to make him king.

и Ровоам постави Маахиния син Авия за княз да началствува над братята си, защото <мислеше> да го направи цар.

23 A nd he dealt understandingly and dispersed his children throughout all Judah and Benjamin to every fortified city. He gave them abundant supplies, and he sought many wives for them.

И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, <по неколцина> във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И <за тях> потърси много жени.