2 Kings 15 ~ 4 Царе 15

picture

1 I n the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah (Uzziah) son of Amaziah king of Judah began to reign.

В двадесет и седмата година на Израилевия цар Еровоама, се възцари Азария, син на Юдовия цар Амасия.

2 H e was sixteen years old when he began his fifty-two-year reign in Jerusalem. His mother was Jecoliah of Jerusalem.

Той беше шестнадесет години на възраст когато се възцари, и царува петдесет и две години в Ерусалим; и името на майка му бе Ехолия, от Ерусалим.

3 H e did right in the Lord’s sight, in keeping with all his father Amaziah had done—

Той върши това, което бе право пред Господа, напълно според както беше сторил баща му Амасия.

4 E xcept the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still on the high places.

Но високите места не се отмахнаха; людете още жертвуваха и кадяха по високите места.

5 A nd the Lord smote the king, so that he was a leper to his dying day, and dwelt in a separate house. Jotham the king’s son was over the household, judging the people of the land.

Но Господ порази царя, така щото той остана прокажен до деня на смъртта си, та живееше в отделна къща. А царският син Иотам бе домовладетел, и съдеше людете на земята.

6 T he rest of Azariah’s acts, all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

А останалите дела на Азария, и всичко що извърши, не са ли написани в Книгата на летописите на Юдовите царе?

7 A zariah slept with his fathers, and they buried him with them in the City of David. Jotham his son reigned in his stead.

И Азария заспа с бащите си, и погребаха го с бащите му в Давидовия град; и вместо него се възцари син му Иотам.

8 I n the thirty-eighth year of Azariah king of Judah Zechariah son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months.

В тридесет и осмата година на Юдовия цар Азария, се възцари над Израиля в Самария Захария Еровоамовият син, <и царува> шест месеца.

9 H e did evil in the sight of the Lord, as his fathers had done; he departed not from the sins of Jeroboam son of Nebat, with which he made Israel to sin.

Той върши зло пред Господа, както сториха бащите му; не се остави от греховете на Еровоама Наватовия син, с които направи Израиля да греши.

10 S hallum son of Jabesh conspired against Zechariah and struck and killed him before the people and reigned in his stead.

А Салум, Явисовият син, направи заговор против него, и порази го пред людете и го уби; и вместо него сам се възцари.

11 T he rest of the acts of Zechariah, see, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

А останалите дела на Захария, ето, написани са в Книгата на летописите на Израилевите царе.

12 T his was the fulfillment of the promise to Jehu from the Lord: Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass.

Това беше <изпълнение на> словото, което Господ говори на Ииуя като рече: Твоите синове ще седят на Израилевия престол до четвъртото поколение. Така и стана.

13 S hallum son of Jabesh, in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, began his reign of a full month in Samaria.

Салум, Явисовият син, се възцари в тридесет и деветата година на Юдовия цар Озия {В гл. 14: 21 и ст. 1, 6, 7, 8, 17 и 27, Азария.}, и царува един месец в Самария.

14 F or Menahem son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria, and smote and killed Shallum son of Jabesh in Samaria and reigned in his stead.

Защото Манаим, Гадииният син, като излезе от Терса, дойде в Самария, и като порази Самума, Явисовия син в Самария и го уби, сам се възцари вместо него.

15 T he rest of Shallum’s acts, his conspiracy, see, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

А останалите дела на Салума, и заговорът, който направи, ето, написани са в Книгата на летописите на Израилевите царе.

16 T hen Menahem smote Tiphsah and all who were in it and its territory from Tirzah on; he attacked it because they did not open to him. And all the women there who were with child he ripped up.

Тогава Манаим порази Тапса и всичко що бе в нея, и околностите й, от Терса. Порази я понеже не му отвориха; и разпра всички бременни жени в нея.

17 I n the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi began his ten-year reign over Israel in Samaria.

В тридесет и деветата година на Юдовия цар Азария, се възцари над Израиля Манаим, Гадииният син, <и царува> десет години в Самария.

18 H e did evil in the sight of the Lord; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to sin.

Той върши зло пред Господа; през целия си живот не се оставяше от греховете на Еровоама, Наватовия син, с които направи Израиля да греши.

19 T here came against the land Pul king of Assyria, and Menahem gave Pul 1, 000 talents of silver, that he might help him to confirm his kingship.

Тогава асирийският цар Фул дойде против земята; а Манаим даде на Фула хиляда таланта сребро, за да му помогне да закрепи царството в ръката си.

20 M enahem exacted the money from Israel, from all the men of wealth, from each man fifty shekels of silver to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and did not stay in the land.

И Манаим с насилие събра среброто от Израиля, от всичките големи богаташи по петдесет сребърни сикли, за да даде на асирийския цар. И така асирийският цар се върна, и не остана там в земята.

21 T he rest of Menahem’s acts, all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

А останалите дела на Манаима, и всичко що извърши, не са ли написани в Книгата на летописите на Израилевите царе?

22 M enahem slept with his fathers; Pekahiah his son reigned in his stead.

И Манаим заспа с бащите си; и вместо него се възцари син му Факия.

23 I n the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem began his two-year reign over Israel in Samaria.

В петдесетата година на Юдовия цар Азария, се възцари над Израиля в Самария Факия, Манаимовият син, <и царува> две години.

24 H e did evil in the sight of the Lord; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin.

Той върши зло пред Господа; не се остави от греховете на Еровоама, Наватовия син, с които направи Израиля да греши.

25 B ut Pekah son of Remaliah, his captain, conspired against and attacked him in Samaria, in the citadel of the king’s house, with Argob and Arieh; with were fifty Gileadites. And he killed him and reigned in his stead.

И полководецът му Факей, Ромелиевият син, направи заговор против него та го порази в Самария, във вътрешната царска къща, с Аргова и Арие, като имаше със себе си и петдесет мъже от галаадците; и уби го та сам се възцари вместо него.

26 T he rest of the acts of Pekahiah, all he did, see, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

А останалите дела на Факия, и всичко що извърши, ето, написани са в Книгата на летописите на Израилевите царе.

27 I n the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah son of Remaliah began his twenty-year reign over Israel in Samaria.

В петдесет и втората година на Юдовия цар Азария, се възцари над Израиля в Самария Факей, Ромелиевият син, <и царува> двадесет години.

28 H e did evil in the Lord’s sight; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin.

Той върши зло пред Господа; не се остави от греховете на Еровоама, Наватовия син, с които направи Израиля да греши.

29 I n the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried the people captive to Assyria.

В дните на Израилевия цар Факей, дойде асирийският цар Теглат-феласар та превзе Иион, Авел-вет-мааха, Янох, Кадес, Асор, Галаад и Галилея цялата Нефталимова земя, и заведе <жителите> им пленници в Асирия.

30 H oshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah; he smote and killed him, and reigned in his stead in the twentieth year of Jotham son of Uzziah king of Judah.

А Осия, син на Ила, направи заговор против Факея Ромелиевия син и като го порази, уби го, и сам се възцари вместо него в двадесетата година на Иотама, Озиевия син.

31 T he rest of Pekah’s acts, all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of Israel’s Kings.

А останалите дела на Факея, и всичко що извърши, ето написани са в Книгата на летописите на Израилевите царе.

32 I n the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah king of Judah became king.

Във втората година на Израилевия цар Факей, Ромелиевия син, се възцари Иотам, син на Юдовия цар Озия.

33 W hen he was twenty-five years old, he began his reign of sixteen years in Jerusalem. His mother was Jerusha daughter of Zadok.

Той беше двадесет и пет години на възраст, когато се възцари и царува шестнадесет години в Ерусалим; а името на майка му бе Еруса Садокова дъщеря.

34 H e did right in the Lord’s sight, according to all his father Uzziah had done.

Той върши това, което бе право пред Господа; постъпваше съвсем както бе направил баща му Озия.

35 Y et the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still on the high places. He built the Upper Gate of the house of the Lord.

Но високите места не се отмахнаха; людете още жертвуваха и кадяха по високите места. Той построи горната порта на Господния дом.

36 T he rest of the acts of Jotham, all he did, are they not written in the Book of the Chronicles of Judah’s Kings?

А останалите дела на Иотама, и всичко що извърши, не са ли написани в Книгата на летописите на Юдовите царе?

37 I n those days the Lord began sending Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah against Judah.

В онова време Господ почна да праща против Юда сирийския цар Расин и Факея, Ромелиевия син.

38 J otham slept with his fathers and was buried in the city of David his. Ahaz his son succeeded him.

А Иотам заспа с бащите си и биде погребан с бащите си в града на баща си Давида; и вместо него се възцари син му Ахаз.