1 T he Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
Тогава Божият дух дойде на Азария, Одидовия син,
2 A nd he went out to meet Asa and said to him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
и излезе да посрещне Аса и му рече: Слушайте ме, Асо и целий Юдо и Вениамине: Господ е с вас докато сте вие с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го оставите, Той ще ви остави.
3 N ow for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.
Дълго време Израил остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;
4 B ut when they in their trouble turned to the Lord, the God of Israel, and sought Him, He was found by them.
но когато в бедствието си се обърнаха към Господа Израилевия Бог и Го потърсиха, Той биде намерен от тях.
5 A nd in those times there was no peace to him who went out nor to him who came in, but great and vexing afflictions and disturbances were upon all the inhabitants of the countries.
И в ония времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всичките жители на земите.
6 N ation was broke in pieces against nation, and city against city, for God vexed and troubled them with all sorts of adversity.
Народ се сломяваше от народ, и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.
7 B e strong, therefore, and let not your hands be weak and slack, for your work shall be rewarded.
А вие се усилвайте, и да не ослабват ръцете ви; защото делото ви ще се възнагради.
8 A nd when Asa heard these words, the prophecy of Oded the prophet, he took courage and put away the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the hill country of Ephraim; and he repaired the altar of the Lord which was in front of the porch or vestibule of the Lord.
И когато чу Аса тия думи и предсказанието на пророк Одида, ободри се, и отмахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя, и от градовете, които бе отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния олтар, който бе пред Господния трем.
9 A nd he gathered all Judah and Benjamin and the strangers with them out of Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to Asa out of Israel in large numbers when they saw that the Lord his God was with him.
И събра целия Юда и Вениамина, и живеещите между тях пришелци от Ефрема, Манасия и Симеона; защото мнозина от Израиля прибягваха при него като виждаха, че Господ неговият Бог бе с него.
10 S o they gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
Те се събраха в Ерусалим в третия месец, в петнадесетата година от царуването на Аса.
11 A nd they sacrificed to the Lord on that day from the spoil which they had brought—700 oxen and 7, 000 sheep.
В това време принесоха жертви Господу от донесените користи, седемстотин говеда и седем хиляди овци.
12 A nd they entered into a covenant to seek the Lord, the God of their fathers, and to yearn for Him with all their heart’s desire and with all their soul;
И стъпиха в завет да търсят Господа Бога на бащите си от цялото си сърце и от цялата си душа,
13 A nd that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
и да се умъртвява всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа Израилевия Бог.
14 T hey took an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets, and with cornets.
И заклеха се Господу със силен глас, с възклицание, с тръби, и с рогове.
15 A nd all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with their whole desire, and He was found by them. And the Lord gave them rest and peace round about.
И целият Юда се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце, и потърсиха <Бога> с цялата си воля; и Той биде намерен от тях, и Господ им даде покой от всякъде.
16 A lso Maacah, King Asa’s mother, he removed from being queen mother, because she had made an abominable image for Asherah. Asa cut down her idol, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя бе направила отвратителен идол на Ашера; и Аса съсече нейния идол, стри го, та го изгори при потока Кедрон.
17 B ut the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was blameless all his days.
Но високите места не се премахнаха от Израиля; сърцето, обаче, на Аса бе съвършено през всичките му дни.
18 A nd he brought into the house of God the things that his father had dedicated and those he himself had dedicated—silver and gold and vessels.
И той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи, и посветените от самия него, сребро, злато и съдове.
19 A nd there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.