1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
Hijo mío, si recibes mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinas tu corazón a la prudencia,
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
Si clamas a la inteligencia, Y a la prudencia das voces;
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
Si como a la plata la buscas, Y la rebuscas como a tesoros,
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca nacen el conocimiento y la inteligencia.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
Él provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo para los que caminan rectamente.
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
Es el que custodia las veredas de la equidad, Y preserva el camino de sus santos.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Entonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
Cuando la sabiduría entre en tu corazón, Y la ciencia sea grata a tu alma,
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
La discreción te guardará; Te protegerá la inteligencia,
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
Que dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
Que se alegran haciendo el mal, Que se complacen en las perversidades del vicio;
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
Cuyas veredas son tortuosas, Y sus caminos llenos de rodeos.
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
Serás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
La cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
Por lo cual su casa está inclinada hacia la muerte, Y sus veredas hacia las sombras de muerte;
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
Todos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni alcanzarán otra vez los senderos de la vida.
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
Así andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella,
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán desarraigados de ella.