1 М ъдрият син слуша бащината си поука, а присмивателят не внимава в изобличение.
El hijo sabio recibe el consejo del padre; Mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 О т плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, а душата на коварните ще яде насилие.
Del fruto de su boca, el hombre justo comerá el bien; Mas el alma de los prevaricadores hallará el mal.
3 К ойто пази устата си, опазва душата си, а който отваря широко устните си, ще погине.
El que guarda su boca, guarda su alma; Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Д ушата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
El alma del perezoso desea mucho, y nada alcanza; Mas el alma de los diligentes será prosperada.
5 П раведният мрази лъжата, а нечестивият постъпва подло и срамно.
El justo aborrece la palabra de mentira; Mas el impío se hace odioso e infame.
6 П равдата пази ходещия непорочно, а нечестието съсипва грешния.
La justicia guarda al de perfecto camino; Mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Е дин се преструва на богат, а няма нищо; друг се преструва на беден, но има много имот.
Hay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada; Y hay quienes pretenden ser pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Б огатството на човека служи за откуп на живота му; а сиромахът не обръща внимание на заплашвания.
El rescate de la vida del hombre está en sus riquezas; Pero el pobre no oye amenazas.
9 С ветлината на праведните е весела, а светилникът на нечестивите ще изгасне.
La luz de los justos es alegre; Mas la lámpara de los impíos se apagará.
10 О т гордостта произхожда само препиране, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
Ciertamente la soberbia concebirá contienda; Mas con los que admiten consejos está la sabiduría.
11 Б огатството, придобито чрез измама, ще намалее, а който събира с ръката си, ще го умножи.
Las riquezas mal adquiridas vendrán a menos; Pero el que recoge con mano laboriosa, las aumenta.
12 О тлагано очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
La esperanza que se prolonga es tormento del corazón; Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 К ойто презира словото, сам на себе си вреди, а който почита заповедта, получава отплата.
El que menosprecia el precepto perecerá por ello; Mas el que teme el mandamiento será recompensado.
14 П оуката на мъдрия е извор на живот, за да отбягва човек примките на смъртта.
La instrucción del sabio es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.
15 З дравият разум дава благодат, а пътят на коварните е неравен.
El buen sentido se gana el favor; Mas el camino de los transgresores es difícil de recorrer.
16 В секи благоразумен човек работи със знание, а безумният разсява глупост.
Todo hombre prudente procede con sabiduría; Mas el necio manifiesta su necedad.
17 Л ошият пратеник изпада в зло, а верният посланик дава здраве.
El mal mensajero acarrea desgracia; Mas el mensajero fiel acarrea salud.
18 С иромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo; Mas el que guarda la corrección recibirá honra.
19 И зпълнено желание услажда душата, а за безумните е омразно да се отклоняват от злото.
El deseo cumplido regocija el alma; Pero apartarse del mal es abominación a los necios.
20 Х одѝ с мъдрите и ще станеш мъдър, а другарят на безумните ще пострада зле.
El que anda con sabios, sabio será; Mas el que se junta con necios se echa a perder.
21 З лото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
El mal perseguirá a los pecadores, Mas los justos serán premiados con el bien.
22 Д обрият оставя наследство на внуците си, а богатството на грешния се запазва за праведния.
El bueno dejará herederos a los hijos de sus hijos; Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 З емеделието на сиромасите доставя много храна, но някои погиват от липса на разсъдък.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan; Mas hay quien lo pierde por falta de juicio.
24 К ойто щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
El que escatima el castigo, a su hijo aborrece; Mas el que lo ama, desde temprano lo corrige.
25 П раведният яде до насищане на душата си, а коремът на нечестивите няма да бъде задоволен.
El justo come hasta saciar su alma; Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.