1 А Йов отговори:
Respondió Job, y dijo:
2 К аква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
¿En qué ayudaste al que no tiene poder? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza?
3 К ак си съветвал онзи, който няма мъдрост! И какъв здрав разум си изсипал!
¿En qué aconsejaste al que no tiene conocimientos, Y qué hábil talento has dado a conocer?
4 К ъм кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
¿A quién has dirigido tus palabras, Y de quién es el espíritu que de ti procede?
5 П ред Него мъртвите треперят - под водите и обитателите им.
Las sombras tiemblan en lo profundo de los mares, Y sus habitantes se estremecen.
6 П реизподнята е гола пред Него и Авадон няма покрив.
El Seol está descubierto delante de él, y el Abadón no tiene cobertura.
7 П ростира севера върху празния простор; окачва земята на нищо.
Él extiende el norte sobre vacío, Cuelga la tierra sobre la nada.
8 В ръзва водите в облаците Си; но облакът под тях не се разтваря.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 П окрива лицето на престола Си, като простира облака Си върху него.
Él encubre la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
10 О биколил е водите с граница чак до краищата на светлината и тъмнината.
Puso límite a la superficie de las aguas, Hasta el confín entre la luz y las tinieblas.
11 Н ебесните стълбове треперят и се ужасяват от смъмрянето Му.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan ante su reprensión.
12 Р азвълнува морето със силата Си; и с разума Си поразява Рахав.
Él aquieta el mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la arrogancia suya.
13 Ч рез духа Си украсява небесата; ръката Му пробожда бягащия змей.
Su espíritu serenó los cielos; Su mano traspasó la serpiente tortuosa.
14 Е то, тези са само краищата на пътищата Му; и колко малко шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
He aquí, estas cosas son sólo los bordes de sus caminos; ¡Y cuán leve es el susurro que hemos oído de él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede comprender?