1 А Йов отговори:
And Job answereth and saith: --
2 К аква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
What -- thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
3 К ак си съветвал онзи, който няма мъдрост! И какъв здрав разум си изсипал!
What -- thou hast given counsel to the unwise, And wise plans in abundance made known.
4 К ъм кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
With whom hast thou declared words? And whose breath came forth from thee?
5 П ред Него мъртвите треперят - под водите и обитателите им.
The Rephaim are formed, Beneath the waters, also their inhabitants.
6 П реизподнята е гола пред Него и Авадон няма покрив.
Naked Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction.
7 П ростира севера върху празния простор; окачва земята на нищо.
Stretching out the north over desolation, Hanging the earth upon nothing,
8 В ръзва водите в облаците Си; но облакът под тях не се разтваря.
Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 П окрива лицето на престола Си, като простира облака Си върху него.
Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.
10 О биколил е водите с граница чак до краищата на светлината и тъмнината.
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
11 Н ебесните стълбове треперят и се ужасяват от смъмрянето Му.
Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke.
12 Р азвълнува морето със силата Си; и с разума Си поразява Рахав.
By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
13 Ч рез духа Си украсява небесата; ръката Му пробожда бягащия змей.
By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.
14 Е то, тези са само краищата на пътищата Му; и колко малко шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
Lo, these the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?