Псалми 56 ~ Salmos 56

picture

1 ( По слав. 55.) За първия певец, по гълъба на далечните дъбове. Песен на Давид, когато филистимците го хванаха в Гет. Смили се над мене, Боже, защото човек иска да ме погълне; всеки ден, като воюва, ме притеснява.

Ten misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre; Me oprime hostigándome cada día.

2 Н еприятелите ми всеки ден искат да ме погълнат; защото мнозина са онези, които с гордост воюват против мене.

Todo el día mis enemigos me pisotean; Porque muchos son los que pelean contra mí con altivez.

3 К огато съм в страх, на Тебе ще уповавам.

En el día en que tengo miedo, Yo en ti confío.

4 Ч рез Бога ще хваля думите Му; на Бога уповавам; няма да се боя; какво ще ми стори човек?

En Dios alabaré su palabra; En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre mortal?

5 В секи ден изопачават думите ми; всичките им помисли са за зло против мене.

Todos los días ellos retuercen mis palabras; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.

6 С ъбират се, спотайват се, наблюдават стъпките ми, сякаш причакват душата ми.

Se reúnen, se esconden, Miran atentamente mis pasos, Como para atrapar mi alma.

7 Щ е се избавят ли чрез беззаконието? Боже, повали с гняв тези племена.

Según su iniquidad, ¿habrá escape para ellos? Derriba en tu furor a los pueblos, oh Dios.

8 Т и си преброил скитанията ми; сложи сълзите ми в съда Си; не са ли те записани в Твоята книга?

Mis huidas tú has anotado; Pon mis lágrimas en tu redoma; ¿No están ellas contadas en tu libro?

9 Т огава ще се върнат неприятелите ми назад в деня, когато Те призова; това зная, защото Бог е с мене.

Retrocederán entonces mis enemigos, el día en que yo clame; Yo bien sé que Dios está por mí.

10 Ч рез Бога ще хваля думите Му; чрез Господа ще хваля думите Му.

En Dios alabaré su palabra; En Jehová su palabra alabaré.

11 Н а Бога уповавам; няма да се боя; какво ще ми стори човек?

En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre mortal?

12 В ърху мене, Боже, са моите към Теб оброци; ще Ти принеса благодарствени приноси.

Te debo, oh Dios, los votos que te hice; Te ofreceré sacrificios de acción de gracias,

13 П онеже си избавил душата ми от смърт, няма ли да избавиш и краката ми от подхлъзване, за да ходя пред Бога в светлината на живите?

Porque has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.