1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
si clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.
mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.