1 ( По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.
Grande es el SEÑOR y digno de ser en gran manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santidad.
2 К расив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sion, a los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Dios en sus palacios es conocido por lugar de refugio.
4 З ащото, ето, царете се събраха; всички преминаха.
Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos.
5 Т е, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.
Y viéndola ellos así, se maravillaron, se asombraron, se dieron prisa a huir.
6 Т репет ги обзе там, болки като на раждаща жена.
Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Con viento solano quiebras tú las naves de Tarsis.
8 К аквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)
¶ Como lo oímos, así lo hemos visto en la ciudad del SEÑOR de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; la afirmará Dios para siempre. (Selah.)
9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.
Concebimos según tu misericordia, oh Dios, en medio de tu Templo.
10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.
Conforme a tu Nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra; de justicia está llena tu diestra.
11 Н ека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.
Se alegrará el monte de Sion; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
12 О биколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;
Andad alrededor de Sion, y rodeadla; contad sus torres.
13 о бърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.
Considerad bien su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis a la generación venidera.
14 З ащото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre; El nos capitaneará hasta la muerte.