Исая 60 ~ Isaías 60

picture

1 С тани, святи, защото светлина дойде за теб и славата Господня те осия.

Levántate, resplandece; que viene tu lumbre, y la gloria del SEÑOR ha nacido sobre ti.

2 З ащото, ето, тъмнина ще покрие земята и мрак - племената; а над тебе ще осияе Господ и славата Му ще ти се яви.

Que he aquí, que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos; y sobre ti nacerá el SEÑOR, y sobre ti será vista su gloria.

3 Н ародите ще дойдат при светлината ти и царете - при бляскавата ти зора.

Y andarán los gentiles a tu lumbre, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.

4 В дигни наоколо очите си и виж: те всички се събират, идват при тебе; синовете ти ще дойдат отдалеч и дъщерите ти ще бъдат носени на ръце.

Alza tus ojos en derredor, y mira, todos éstos se han juntado, vinieron a ti; tus hijos vendrán de lejos, y tus hijas sobre el lado serán criadas.

5 Т огава ще видиш и ще се зарадваш, и сърцето ти ще затрепти и ще се разшири; защото изобилието на морето ще се обърне към теб, имотът на народите ще дойде при тебе.

Entonces verás, y resplandecerás; y se maravillará y ensanchará tu corazón, que se haya vuelto a ti la multitud del mar, que la fortaleza de los gentiles haya venido a ti.

6 М ножеството камили ще те покрият - мадиамските и гефаските камилчета; те всички ще дойдат от Сава; злато и тамян ще донесат и ще прогласят хваленията Господни.

Multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Efa; vendrán todos los de Seba; traerán oro e incienso, y publicarán alabanzas del SEÑOR.

7 В сички кидарски стада ще се съберат при тебе; навайотските овни ще служат за тебе; ще се принасят на жертвеника Ми за благоугодна жертва; и Аз ще прославя славния Си дом.

Todo el ganado de Cedar será juntado para ti; carneros de Nebaiot te serán servidos; serán ofrecidos con gracia sobre mi altar, y glorificaré la Casa de mi gloria.

8 К ои са тези, които летят като облаци и като гълъби към прозорците си?

¿Quiénes son éstos que vuelan como nubes, y como palomas a sus ventanas?

9 Е то, островите ще Ме чакат, с тарсийските кораби начело, за да доведат отдалеч синовете ти заедно със среброто им и златото им, заради името на Господа, твоя Бог, и за Святия Израелев, защото те прослави.

Porque a mí esperarán las islas, y las naves de Tarsis desde el principio, para traer tus hijos de lejos, su plata, y su oro con ellos, al nombre del SEÑOR tu Dios, y al Santo de Israel, que te ha glorificado.

10 Ч ужденците ще съградят стените ти и царете им ще ти служат; защото в гнева Си те поразих, но в благоволението Си ти показах милост.

Y los hijos de los extranjeros edificarán tus muros, y sus reyes te servirán; porque en mi ira te herí, mas en mi buena voluntad tendré de ti misericordia.

11 П ортите ти ще бъдат винаги отворени, няма да се затворят нито денем, нито нощем, за да се внася в теб имотът на народите и да се довеждат царете им.

Tus puertas estarán de continuo abiertas; no se cerrarán de día ni de noche, para que sea traída a ti fortaleza de gentiles, y sus reyes guiados.

12 З ащото онзи народ и царство, които не биха ти служили, ще загинат; онези народи дори съвсем ще бъдат съсипани.

Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.

13 С лавата на Ливан ще дойде при теб, елха, явор и кипарис заедно, за да украсят мястото на светилището Ми и за да прославят мястото на нозете Ми.

La gloria del Líbano vendrá a ti, hayas, pinos, y bojes juntamente, para honrar el lugar de mi Santuario; y yo honraré el lugar de mis pies.

14 О нези, които са те угнетявали, ще дойдат наведени пред теб. И всички, които са те презирали, ще се поклонят до стъпалата на краката ти и ще те наричат град Господен, Сион на Святия Израелев.

Y vendrán a ti humillados los hijos de los que te afligieron; y a las pisadas de tus pies se encorvarán todos los que te escarnecían, y te llamarán Ciudad del SEÑOR, Sion del Santo de Israel.

15 В место това, където ти беше оставен и намразен, така че никой не минаваше през теб, Аз ще те направя вечно величие, радост за много поколения.

En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasara, te pondré en gloria eterna, en gozo de generación y generación.

16 Щ е сучеш млякото на народите. Да! Ще се храниш от гърдите на царете; и ще познаеш, че Аз, Йехова, съм твоят Спасител и твоят Изкупител, Мощният Яковов.

Y mamarás la leche de los gentiles, el pecho de los reyes mamarás; y conocerás que yo soy el SEÑOR, el Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.

17 В место мед ще донеса злато и вместо желязо ще донеса сребро, вместо дърво - мед, и вместо камъни - желязо; също ще направя мирът да бъде твой надзирател и правдата - твое началство.

Por el bronce traeré oro, y por hierro plata, y por madera bronce, y por las piedras hierro; y pondré paz por tu gobierno, y justicia por tus opresores.

18 Н яма вече да се чува насилие в земята ти, опустошение и разорение - в пределите ти; а ще наречеш стените си Спасение и портите си - Хвала.

Nunca más se oirá en tu tierra violencia, destrucción y quebrantamiento en tus términos; mas a tus muros llamarás Salud, y a tus puertas Alabanza.

19 С лънцето няма да ти бъде вече светлина денем, нито луната в сиянието си ще ти свети; а Господ ще ти бъде вечна светлина и твоят Бог - твоя слава.

El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; mas te será el SEÑOR por luz perpetua, y por tu gloria el Dios tuyo.

20 С лънцето ти няма вече да залезе, нито луната ти ще се скрие; защото Господ ще ти бъде вечна светлина и дните на жалеенето ти ще се свършат.

No se pondrá jamás tu sol, ni menguará tu luna; porque te será el SEÑOR por perpetua luz, y los días de tu luto serán acabados.

21 Т воят народ - всички ще бъдат праведни; земята ще им бъде вечно наследство; те са клонче, което Аз съм посадил, дело на Моите ръце, за да се прославям.

Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; serán renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme.

22 Н ай-малобройният ще стане хиляда и най-малкият - силен народ; Аз, Господ, ще ускоря това на времето му.

El pequeño será por mil; el menor, por gente fuerte. Yo, el SEÑOR, a su tiempo haré que esto sea presto.