1 Г оспод каза още на Моисей:
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
2 З аповядай на израелтяните да ти донасят първоток чист елей за осветление, за да свети постоянно светило.
Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, molido, para el alumbrado, para hacer arder las lámparas de continuo.
3 А арон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante del SEÑOR, de continuo; estatuto perpetuo por vuestras edades.
4 Н а светилника от чисто злато да приготвя светилата пред Господа винаги.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.
5 И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas.
6 Д а ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху трапезата от чисто злато пред Господа.
Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
7 И на всеки ред да сложиш чист тамян; и това ще бъде върху хляба възпоменание за жертвата, принесена чрез огън на Господа.
Pondrás también sobre cada orden incienso puro, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR.
8 В секи съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израелтяните вечен завет.
Cada día de sábado lo pondrá en orden delante del SEÑOR siempre; pacto sempiterno de los hijos de Israel.
9 Т е ще бъдат за Аарон и синовете му, които да ги ядат на свято място; защото са пресвяти за него от жертвите, принасяни чрез огън на Господа; това е вечен закон.
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa santísima para él, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, por fuero perpetuo.
10 Т огава синът на една израелтянка, чийто баща беше египтянин, излезе от израелтяните; и синът на израелтянката и един израелтянин се караха в стана.
¶ En aquella sazón el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un hombre egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un varón de Israel riñeron en el campamento.
11 С инът на израелтянката хулеше Господнето име и проклинаше. И го доведоха при Моисей. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврий, от Дановото племе.)
Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre, y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
12 И го сложиха под стража, докато Господ им съобщи какво да му сторят.
Y lo tuvieron bajo guarda, hasta que les fuera declarado por palabra del SEÑOR.
13 Г оспод каза на Моисей:
Entonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
14 И зведи вън от стана онзи, който беше проклинал; и всички, които са го чули, нека сложат ръцете си на главата му и цялото общество нека го убие с камъни.
Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15 И заповядай на израелтяните: Който проклина против своя Бог, ще носи греха си.
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón que maldiga a su Dios, llevará su pecado.
16 К ойто похули Господнето име, да бъде умъртвен; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или местен, когато похули Господнето име, да бъде умъртвен.
Y el que pronunciare el Nombre del SEÑOR, morirá; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si pronunciare el Nombre, que muera.
17 К ойто убие някой човек, да бъде умъртвен.
Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.
18 А който убие животно, да го плати. Живот за живот.
Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
19 И ако някой причини повреда на ближния си, нека му бъде направено така, както е направил той:
Y el que causare lesión a su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20 с чупено за счупено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която той причини на човека, така да му бъде направено и на него.
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho al otro, tal se hará con él.
21 К ойто убие животно, да го плати; а който убие човек, да бъде умъртвен.
El que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
22 Е дин закон да имате - както за чужденеца, така и за местния жител; защото Аз съм Господ, вашият Бог.
Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
23 И така, Моисей каза на израелтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който беше богохулствал, и го убиха с камъни; израелтяните сториха, както Господ заповяда на Моисей.
Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.