1 ( По слав. 146.) Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, защото е приятно и хвалението е прилично.
Alelu-JAH, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 Г оспод съгражда Йерусалим, събира Израелевите заточеници.
El SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá.
3 И зцелява съкрушените в сърце и превързва скърбите им.
El que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.
4 И зброява броя на звездите, нарича ги всички по име.
El que cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
5 В елик е нашият Господ и голяма е силата Му; разумът Му е безпределен.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su inteligencia es infinita.
6 Г оспод укрепява кротките, а нечестивите унижава до земята.
El SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 П ейте на Господа и Му благодарете, пейте хваления с арфа на нашия Бог,
Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
8 К ойто покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева по планините;
El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
9 К ойто дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат.
El que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 Н е се наслаждава в силата на коня, нито има благоволение в краката на мъжете.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
11 Г оспод има благоволение в онези, които се боят от Него, в онези, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147.)
El SEÑOR ama a los que le temen; a los que esperan en su misericordia.
12 С лавѝ Господа, Йерусалиме; хвалѝ твоя Бог, Сионе;
¶ Alaba al SEÑOR, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sion.
13 з ащото Той укрепва лостовете на твоите порти, благославя синовете ти сред теб.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 У становява мир в твоите предели, насища те с най-изрядната пшеница.
El que pone por tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 И зпраща заповедта Си по земята; словото Му тича много бързо;
El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.
16 д ава сняг като въ̀лна, разпръсква сланата като пепел,
El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 х върля леда Си като късове; пред мраза Му кой може да устои?
El que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?
18 П ак изпраща словото Си и ги разтопява; прави вятъра Си да духа и водите да текат.
Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 В ъзвестява словото Си на Яков, наредбите Си и законите Си - на Израел.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 Н е е постъпил така с никой друг народ; и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.