1 Х валіть Господа, добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, приємний бо Він, Йому подобає хвала!
Alelu-JAH, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 Г осподь Єрусалима будує, збирає вигнанців ізраїлевих.
El SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá.
3 В ін зламаносердих лікує, і їхні рани болючі обв'язує,
El que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.
4 в ираховує Він число зорям, і кожній із них дає ймення.
El que cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
5 В еликий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su inteligencia es infinita.
6 Г осподь підіймає слухняних, безбожних понижує аж до землі.
El SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Д айте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гуслах:
Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
8 В ін хмарами небо вкриває, приготовлює дощ для землі, оброщує гори травою,
El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
9 х удобі дає її корм, воронятам чого вони кличуть!
El que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 Н е в силі коня уподоба Його, і не в членах людини Його закохання,
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
11 Г осподь любить тих, хто боїться Його, хто надію складає на милість Його!
El SEÑOR ama a los que le temen; a los que esperan en su misericordia.
12 Х вали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
¶ Alaba al SEÑOR, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sion.
13 б о зміцняє Він засуви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 ч инить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
El que pone por tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 п осилає на землю наказа Свого, дуже швидко летить Його Слово!
El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.
16 Д ає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,
El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 В ін кидає лід Свій, немов ті кришки, і перед морозом Його хто устоїть?
El que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?
18 Т а Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!
Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 С воє слово звіщає Він Якову, постанови Свої та Свої правосуддя ізраїлю:
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 д ля жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.