1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
2 C ommand the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, molido, para el alumbrado, para hacer arder las lámparas de continuo.
3 W ithout the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the Lord continually: it shall be a statute for ever in your generations.
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante del SEÑOR, de continuo; estatuto perpetuo por vuestras edades.
4 H e shall order the lamps upon the pure candlestick before the Lord continually.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.
5 A nd thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas.
6 A nd thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the Lord.
Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
7 A nd thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the Lord.
Pondrás también sobre cada orden incienso puro, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR.
8 E very sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Cada día de sábado lo pondrá en orden delante del SEÑOR siempre; pacto sempiterno de los hijos de Israel.
9 A nd it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute.
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa santísima para él, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, por fuero perpetuo.
10 A nd the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
¶ En aquella sazón el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un hombre egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un varón de Israel riñeron en el campamento.
11 A nd the Israelitish woman's son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre, y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
12 A nd they put him in ward, that the mind of the Lord might be shewed them.
Y lo tuvieron bajo guarda, hasta que les fuera declarado por palabra del SEÑOR.
13 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
Entonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
14 B ring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
15 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón que maldiga a su Dios, llevará su pecado.
16 A nd he that blasphemeth the name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the Lord, shall be put to death.
Y el que pronunciare el Nombre del SEÑOR, morirá; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si pronunciare el Nombre, que muera.
17 A nd he that killeth any man shall surely be put to death.
Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.
18 A nd he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
19 A nd if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
Y el que causare lesión a su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
20 B reach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho al otro, tal se hará con él.
21 A nd he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
El que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
22 Y e shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the Lord your God.
Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
23 A nd Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.