Псалми 48 ~ Salmos 48

picture

1 ( По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.

Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

2 К расив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.

De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

3 В палатите му Бог е познат като прибежище.

Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

4 З ащото, ето, царете се събраха; всички преминаха.

Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

5 Т е, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.

Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

6 Т репет ги обзе там, болки като на раждаща жена.

Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.

8 К аквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)

Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.

Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.

Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

11 Н ека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.

Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

12 О биколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;

Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

13 о бърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.

Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis ã geração seguinte.

14 З ащото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.

Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.