Псалми 92 ~ Salmos 92

picture

1 ( По слав. 91.) Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да хвалим Господа и да пеем славословие на Твоето име, Всевишни,

Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,

2 д а възвестяваме в ранна утрин милосърдието Ти и верността Ти всяка нощ

anunciar de manhã a tua benignidade, e ã noite a tua fidelidade,

3 с десетострунен инструмент и с псалтир, с тържествена мелодия на арфа;

sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.

4 з ащото си ме развеселил, Господи, с делата Си; ще се радвам в делата на ръцете Ти.

Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

5 К олко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.

Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!

6 Н есмислен човек не знае това, нито го разбира безумен,

O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:

7 ч е нечестивите никнат като тревата и всички, които вършат беззаконие, цъфтят само за да бъдат изтребени завинаги.

quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.

8 Н о Ти, Господи, довека си нависоко,

Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.

9 з ащото, ето, враговете Ти, Господи, защото, ето, враговете Ти ще погинат; ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.

Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.

10 Н о моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; аз ще бъда помазан с прясно миро;

Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.

11 и окото ми ще види повалянето на онези, които ме причакват; ушите ми ще чуят за възмездието на злодеите, които се вдигат против мене.

Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.

12 П раведният ще цъфти като палма, ще расте като кедър в Ливан;

Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.

13 н асадените в дома Господен ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.

Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.

14 Щ е бъдат плодоносни и в дълбока старост, ще бъдат сочни и зелени;

Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,

15 з а да възвестят, че Господ е праведен - Моята канара, у Когото няма неправда.

para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.