1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;
nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.
entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Б ог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 д аже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)
estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;
e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 з а да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;
Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 н е чрез дела, за да не се похвали никой.
não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 З ащото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата
Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.
estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.
Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 З ащото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 к ато в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;
e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 з ащото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.
porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 З атова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 в ърху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;
no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.