1 И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
At one time you were dead because of your sins.
2 в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;
You followed the sinful ways of the world and obeyed the leader of the power of darkness. He is the devil who is now working in the people who do not obey God.
3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.
At one time all of us lived to please our old selves. We gave in to what our bodies and minds wanted. We were sinful from birth like all other people and would suffer from the anger of God.
4 Б ог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
But God had so much loving-kindness. He loved us with such a great love.
5 д аже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)
Even when we were dead because of our sins, He made us alive by what Christ did for us. You have been saved from the punishment of sin by His loving-favor.
6 и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;
God raised us up from death when He raised up Christ Jesus. He has given us a place with Christ in the heavens.
7 з а да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.
He did this to show us through all the time to come the great riches of His loving-favor. He has shown us His kindness through Christ Jesus.
8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;
For by His loving-favor you have been saved from the punishment of sin through faith. It is not by anything you have done. It is a gift of God.
9 н е чрез дела, за да не се похвали никой.
It is not given to you because you worked for it. If you could work for it, you would be proud.
10 З ащото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата
We are His work. He has made us to belong to Christ Jesus so we can work for Him. He planned that we should do this. Followers Now Become the Body of Christ
11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
Do not forget that at one time you did not know God. The Jews, who had gone through the religious act of becoming a Jew by man’s hands, said you were people who do not know God.
12 в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.
You were living without Christ then. The Jewish people who belonged to God had nothing to do with you. The promises He gave to them were not for you. You had nothing in this world to hope for. You were without God.
13 А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.
But now you belong to Christ Jesus. At one time you were far away from God. Now you have been brought close to Him. Christ did this for you when He gave His blood on the cross.
14 З ащото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,
We have peace because of Christ. He has made the Jews and those who are not Jews one people. He broke down the wall that divided them.
15 к ато в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,
He stopped the fighting between them by His death on the cross. He put an end to the Law. Then He made of the two people one new kind of people like Himself. In this way, He made peace.
16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
He brought both groups together to God. Christ finished the fighting between them by His death on the cross.
17 И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;
Then Christ came and preached the Good News of peace to you who were far away from God. And He preached it to us who were near God.
18 з ащото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.
Now all of us can go to the Father through Christ by way of the one Holy Spirit.
19 З атова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
From now on you are not strangers and people who are not citizens. You are citizens together with those who belong to God. You belong in God’s family.
20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,
This family is built on the teachings of the missionaries and the early preachers. Jesus Christ Himself is the cornerstone, which is the most important part of the building.
21 в ърху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;
Christ keeps this building together and it is growing into a holy building for the Lord.
22 в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.
You are also being put together as a part of this building because God lives in you by His Spirit.