1 С ъбери се в дружини, ти, господарко на дружини; обсада се държи против нас; с тояга ще поразят съдията на Израел в челюстта. Бъдещият Месия и Неговото царство
“Now gather yourselves into armies, people of Israel. They are all around us with their army. They will hit the judge of Israel on the face. God’s Chosen One Will Come from Bethlehem
2 А ти, Витлеем Ефратов, макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, от тебе ще излезе за Мен Един, Който ще бъде владетел в Израел, Чийто произход е от начало, от вечността.
“Bethlehem Ephrathah, you are too little to be among the family groups of Judah. But from you One will come who will rule for Me in Israel. His coming was planned long ago, from the beginning.”
3 З атова ще ги остави до времето, когато раждащата ще роди; тогава останалите от братята Му ще се върнат с израелтяните.
He will give them up until the time when the woman in pain gives birth to a child. Then the rest of His brothers will return to the people of Israel.
4 И Той ще стои и ще пасе стадото Си чрез силата Господня, чрез великото име на Господа, Своя Бог; и те ще се настанят; защото сега Той ще бъде велик до краищата на земята.
And He will come and feed His flock in the strength of the Lord, in the great power of the name of the Lord His God. His people will live there and be safe, because at that time He will be great to the ends of the earth.
5 И Той ще бъде нашият мир. Когато асириецът дойде в земята ни и когато стъпи в палатите ни, тогава ще повдигнем против него седем пастири и осем човека, които управляват,
And He will be their peace. Those Who Fight Israel Are Judged When the Assyrian comes into our land and crushes under foot our strong-places, we will fight against him with seven shepherds and eight leaders.
6 к оито ще опустошат Асирийската земя с меч и земята на Нимрод при входовете ѝ; и Той ще ни избави от асириеца, когато дойде в земята ни и когато стъпи вътре в границата ни.
They will rule the land of Assyria, the land of Nimrod, with the sword. And He will take us from the Assyrians when they come into our country and crush under foot our land.
7 А останалите от Яков ще бъдат сред много племена като роса от Господа, като леки дъждове на тревата, които не чакат човека, нито се бавят за човешките деца.
Then the people who are left of Jacob will be among many people like water on the ground in the early morning from the Lord, like rain on the grass, which does not wait for man.
8 А останалите от Яков ще бъдат между народите, сред много племена, като лъв между горските животни, като млад лъв между стада овце, който, като минава, тъпче и разкъсва, без да има кой да избавя.
Those who are left of Jacob will be among the nations, among many people, like a lion among the animals in the woods, like a young lion among flocks of sheep. When he passes through, he crushes them and tears them to pieces, and there is no one to help them.
9 Р ъката ти ще се издигне над противниците ти и всичките ти неприятели ще бъдат изтребени.
Your hand will be lifted up against those who hate you, and all of them will be destroyed.
10 В онзи ден, казва Господ, ще изтребя конете ти измежду теб и ще погубя колесниците ти;
“In that day,” says the Lord, “I will destroy your horses and your war-wagons from among you.
11 щ е изтребя и градовете на твоята земя и ще съборя всичките ти крепости;
I will destroy the cities of your land and tear down all your strong-places.
12 щ е изтребя магиите от ръката ти; и няма да имаш вече гадатели по облаци;
I will put an end to your witchcraft, and you will not have people telling your future any more.
13 щ е изтребя идолите ти и жертвените стълбове сред теб и няма да се кланяш вече на делото на ръцете си;
I will destroy your false gods and your pillars of worship, so that you will no longer bow down to the work of your hands.
14 щ е изкореня ашерите ти сред теб и ще съсипя градовете ти;
I will pull up your wooden, female goddesses Asherah, and destroy your cities.
15 и ще извърша възмездие с гняв и ярост върху народите, които не Ме послушаха.
And in My anger I will punish the nations that have not obeyed.”