1 И така, цар Соломон царуваше над целия Израел.
Now King Solomon was the king of all Israel.
2 Т ова са началниците, които той имаше: Азария, Садоковият син, свещеник;
These were the king’s men. Azariah the son of Zadok was the religious leader.
3 Е лиореф и Ахия, синовете на Сиса, секретари; Йосафат, Ахилудовият син, летописец;
Shisha’s sons Elihoreph and Ahijah were the heads of meetings. Jehoshaphat the son of Ahilud was the one who wrote down the things of the nation.
4 В анайя, Йодаевият син, управител над войската; Садок и Авиатар, свещеници;
Benaiah the son of Jehoiada was captain of the army. Zadok and Abiathar were religious leaders.
5 А зария, Натановият син, управител над надзирателите на храната; Завуд, Натановият син, главен чиновник и приятел на царя;
Azariah the son of Nathan was over the leaders. Zabud the son of Nathan was a religious leader and the king’s friend.
6 А хисар беше домоуправител; а Адонирам, Авдовият син, отговаряше за събиране на данъците.
Ahishar was head of the king’s house. And Adoniram the son of Abda was head of the men who were made to work.
7 А Соломон имаше в целия Израел дванадесет надзиратели, които доставяха храните за царя и за дома му. Всеки доставяше за един месец в годината.
Solomon had twelve men over all Israel, who brought food for the king and those of his house. Each man had to bring food for one month in the year.
8 Е то имената им: Оровият син, надзирател в Ефремовата гора;
These were their names. There was Ben-hur, in the hill country of Ephraim,
9 Д екеровият син, в Макас-Саавим, Ветсемес и Елон-Ветанан;
and Ben-deker in Makaz. There were Shaalbim, Beth-shemesh, Elonbeth-hanan,
10 Е седовият син, в Арувот; като под него беше Сохо и цялата страна Ефер;
Ben-hesed in Arrubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him),
11 А винадавовият син, в целия Нафат-дор. Той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафата;
and Ben-abinadab in all Naphath-Dor (Solomon’s daughter Taphath was his wife).
12 В аана, Ахилудовият син, в Таанах и Магедон, и в целия Ветсан, който е при Царетан под Езраел, от Ветсан до Авел-меола до отвъд Йокмеам;
There was Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah as far as the other side of Jokmeam.
13 Г еверовият син, в Рамот-галаад. Той имаше градовете на Яир, Манасиевия син, които са в Галаад. Той имаше и областта Аргов, която е във Васан - шестдесет големи градове със стени и медни лостове;
There was Bengeber in Ramoth-gilead. (The towns of Manasseh’s son Jair which are in Gilead were his. And he had the land of Argob in Bashan, where there were sixty big cities with walls and locks of brass.)
14 А хинадав, Идовият син, в Маханаим;
There was Ahinadab the son of Iddo in Mahanaim,
15 А химаас, в Нефталим; и той взе за жена Соломоновата дъщеря Васемата;
Ahimaaz in Naphtali (who married Solomon’s daughter Basemath),
16 В аана, Хусевият син, в Асир и Алот;
and Baana the son of Hushai in Asher and Bealoth.
17 Й осафат, Фаруевият син, в Исахар;
And there was Jehoshaphat the son of Paruah in Issachar,
18 С емей, Илаевият син, във Вениамин;
Shimei the son of Ela in Benjamin,
19 и Гевер, Уриевият син, в галаадската земя, в земята на аморейския цар Сион и на васанския цар Ог. В тази област той беше единственият надзирател. Величието на цар Соломон
and Geber the son of Uri in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. He was the only leader in the land. Solomon’s Riches
20 Ю да и Израел бяха многобройни, по множество като крайморския пясък. Ядяха, пиеха и се веселяха.
There were many people in Judah and Israel, as much as the sand beside the sea. They were eating and drinking and full of joy.
21 С оломон владееше над всички царства от реката Ефрат до филистимската земя и до египетската граница. И те донасяха подаръци и бяха подчинени на Соломон през всичките дни на неговия живот.
Solomon ruled over all the nations from the Euphrates River to the land of the Philistines and to the land of Egypt. They brought taxes and worked for Solomon all the days of his life.
22 А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора чисто пшеничено брашно и шестдесет кора друго брашно,
The food brought to Solomon for one day was 300 baskets of fine flour, 600 baskets of seeds,
23 д есет угоени говеда и двадесет охранени вола, сто овце, освен елените, сърните, биволите и тлъстите птици.
ten fat bulls, twenty grass-fed bulls, 100 sheep, and deer, gazelles, roebucks and fat birds.
24 З ащото той владееше над цялата земя отсам реката, от Тапса чак до Газа - над всички царе отсам реката. Той имаше мир навсякъде около себе си.
Solomon ruled over everything west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza. He ruled over all the kings west of the Euphrates. And he had peace around him on all sides.
25 Ю да и Израел живееха безопасно, всеки под лозята си и под смокинята си, от Дан до Вирсавее, през всички дни на Соломон.
So Judah and Israel were safe. Every man was safe under his vine and fig tree, from Dan to Beersheba, all the days of Solomon.
26 И Соломон имаше обори за четиридесет хиляди коне за колесниците си и дванадесет хиляди конници.
Solomon had 40, 000 rooms for his war-wagon horses, and 12, 000 horsemen.
27 А онези надзиратели продоволстваха, всеки в определения си месец, за цар Соломон и за всички, които идваха на Соломоновата трапеза. Те не допускаха наличие на недостиг от нищо.
Those leaders brought food for King Solomon and all who came to his table, each during his month. They made sure nothing was missing.
28 С ъщо ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, където бяха, всеки, както му беше определено.
They brought barley and straw for the fast horses and the war-wagon horses, where it was needed. Each man did the work he had been given to do.
29 И Бог даде на Соломон твърде много мъдрост и разум, и душевен простор, като крайморския пясък.
God gave Solomon wisdom and much understanding and learning, as much as the sand beside the sea.
30 Т ака Соломоновата мъдрост надмина мъдростта на всички източни жители и цялата египетска мъдрост,
Solomon’s wisdom was greater than the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of Egypt.
31 з ащото беше по-мъдър от всички хора - от езраеца Етан и от Еман, Халкол и Дарда, синовете на Маол. И името му се прочу между всички околни народи.
He was wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol, Darda, and the sons of Mahol. His name was known in all the nations around him.
32 Т ой изрече три хиляди поговорки; а песните му бяха хиляда и пет на брой.
He spoke 3, 000 wise sayings and wrote 1, 005 songs.
33 Т ой говорѝ за дърветата от ливанския кедър до исопа, който никне по стената, говорѝ също за животните, за птиците, за влечугите и за рибите.
He spoke of trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop that grows on the wall. He spoke of animals, birds, things that moved upon the ground, and fish.
34 И от всички народи, от всички царе на света, които бяха чули за мъдростта на Соломон, идваха да слушат неговата мъдрост.
Men came from all nations to hear the wisdom of Solomon. They came from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.