1 С помни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.
O Lord, remember what has happened to us. Look, and see our shame!
2 Н аследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.
The land we received from You has been given over to strangers. Our homes have been given to people from other lands.
3 О станахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.
We have lost our fathers. Our mothers are like those who have lost their husbands.
4 В одата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.
We have to pay for our drinking water, and we must buy our wood.
5 Н ашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.
Those who come after us are at our necks. We are tired and cannot rest.
6 П ротегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.
We have put out our hands to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Б ащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.
Our fathers sinned, and are no more, and we have suffered for their sins.
8 С луги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.
Servants rule over us. There is no one to save us from their hand.
9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.
10 К ожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.
Our skin has become as hot as fire because of the burning heat of hunger.
11 И знасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.
They have taken and sinned against the women in Zion, and the young women who have never had a man in the cities of Judah.
12 Ч рез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.
Rulers were hung by their hands. Leaders were not respected.
13 М ладежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.
Young men worked to grind the grain, and boys fell under loads of wood.
14 С тарейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.
The old men have left the city gate. Young men have stopped playing their music.
15 П рестана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.
The joy of our hearts has come to an end. Our dancing has been turned into sorrow.
16 В енецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.
The crown has fallen from our head. It is bad for us, for we have sinned!
17 З атова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.
Because of this our heart is weak. Because of these things our eyes are weak.
18 П оради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.
Mount Zion lies in waste, so foxes run all over it.
19 Т и, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.
O Lord, You rule forever. Your throne will last for all people-to-come.
20 З ащо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?
Why do You forget us forever? Why do You leave us alone for so long?
21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -
Return us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.
22 а ко не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.
Or have You turned away from us forever? Is there no end to Your anger?