Числа 36 ~ Numbers 36

picture

1 Т огава началниците на бащините домове от семействата на потомците на Галаад, син на Махир, Манасиевия син, от семействата на Йосифовите потомци, се приближиха и говориха пред Моисей и пред първенците, началниците на бащините домове на израелтяните:

The heads of the fathers’ houses of the family group of the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near. They spoke in front of Moses and the leaders, the heads of the fathers’ houses of the people of Israel.

2 Г оспод заповяда на господаря ни да даде земята за наследство на израелтяните с жребий; и господарят ни получи заповед от Господа да даде наследството на брат ни Салпаад на дъщерите му.

They said, “The Lord told my lord to give the land to the people of Israel by drawing names. And my lord was told by the Lord to give the land of our brother Zelophehad to his daughters.

3 Н о ако те се омъжат за някого от синовете на другите племена на израелтяните, тогава наследството им ще бъде отнето от наследството на нашите бащи и ще бъде прибавено към наследството на онова племе, което ще ги вземе за жени; така то ще бъде отнето от наследството, което ни дава жребият.

But if they marry one of the sons of the other family groups of Israel, then their land would be taken away from what was given to our fathers and would be added to the land of the family group they marry into. So it would be taken from the land that had been given to us.

4 Д аже когато дойде юбилеят на израелтяните, тогава наследството им ще бъде прибавено към наследството на онова племе, което ще ги е взело; и така, наследството им ще бъде отнето от наследството на бащиното ни племе.

When the Year of Jubilee of the people of Israel comes, their land will be added to the land of the family group into which they marry. So their land will be taken from the land of the family group of our fathers.”

5 И така, според Господнето слово Моисей заповяда на израелтяните: Племето на Йосифовите потомци говори право.

Then Moses told the people of Israel what the Lord said. He said, “The family group of the sons of Joseph are right in what they say.

6 Е то какво заповяда Господ за Салпаадовите дъщери; Той казва: Нека се омъжат за когото им се види добре, стига само да се омъжат за мъже от семейството на бащиното си племе.

This is what the Lord has said about the daughters of Zelophehad: ‘Let them marry whom they think best. Only they must marry within the family group of their father.’

7 П о този начин никое наследство на израелтяните няма да премине от племе на племе; защото израелтяните трябва да се привързват, всеки за наследството на бащиното си племе.

This way no land of the people of Israel will go from one family group to another. The people of Israel will each hold to the land of the family group of his fathers.

8 В сяка дъщеря, която има наследство в някое племе на израелтяните, трябва да се омъжи за един от семейството на бащиното си племе, така че израелтяните да притежават всеки бащиното си наследство.

Every daughter who comes to own the land of any family group of Israel, must be the wife of one of her father’s family group. So every one of the people of Israel may own the land of his fathers.

9 Н аследството да не преминава от едно племе в друго, а племената на израелтяните да се привързват, всяко за своето наследство.

No land will go from one family group to another. For the families of Israel will each hold to his own land.”

10 И Салпаадовите дъщери направиха, както Господ заповяда на Моисей;

The daughters of Zelophehad did just as the Lord had told Moses.

11 з ащото Маала, Терса, Егла, Мелха и Нуа, Салпаадовите дъщери, се омъжиха за синовете на чичовците си;

Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah, the daughters of Zelophehad, married sons of their father’s brothers.

12 о мъжиха се за мъже от семействата на потомците на Манасия, Йосифовия син; и така наследството им остана в племето на бащиното им семейство.

They married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph. And their land stayed with their father’s family group.

13 Т ези са законите и наредбите, които Господ заповяда на израелтяните чрез Моисей на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.

These are the Laws which the Lord told the people of Israel through Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.