1 А нгел Господен дойде от Галгал в Бохим и каза: Изведох ви от Египет и ви доведох в земята, за която се бях клел на бащите ви: Няма да наруша завета Си с вас довека.
The angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you out of Egypt and led you into the land I promised your fathers. I said, ‘I will never break My agreement with you.
2 Н е сключвайте договор с жителите на тази земя, а съсипете жертвениците им! Вие обаче не послушахте гласа Ми. Защо постъпихте така?
Do not make any agreement with the people of this land. Tear down their altars.’ But you have not obeyed Me. What is this you have done?
3 З атова и Аз казах: Няма да ги изгоня пред вас; но те ще ви бодат в ребрата и боговете им ще ви бъдат примка.
So now I say, ‘I will not drive them away from you. They will be like thorns in your sides. Their gods will be a trap to you.’”
4 И когато ангелът Господен изговори тези думи на всички израелтяни, народът плака силно.
When the angel of the Lord spoke these words to all the people of Israel, the people cried in a loud voice.
5 З атова нарекоха онова място Бохим; и там принесоха жертва на Господа. Смърт и погребение на Исус Навин
So they called that place Bochim. And there they gave gifts in worship to the Lord. The Death of Joshua
6 К огато Исус разпусна народа, всички израелтяни се прибраха в земята на наследството си, за да я притежават.
When Joshua sent the people of Israel away, each one went home to his own land.
7 И народът служеше на Господа през всички дни на Исус и през всички дни на старейшините, които надживяха Исус, които видяха всички велики дела, които Господ беше извършил в Израел.
The people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the leaders who lived longer than Joshua and who had seen all the great works the Lord had done for Israel.
8 И Господният слуга Исус, Навиновият син, умря на възраст сто и десет години.
Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died when he was 110 years old.
9 П огребаха го в земята на наследството му, в Тамнат-арес, в хълмистата земя на Ефрем, на север от хълма Гаас.
They buried him within his land in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
10 И цялото това поколение се прибра при бащите си, а след тях дойде друго поколение, което не познаваше Господа, нито делата, които беше извършил за Израел. Призоваване и мисия на съдиите
All the people of that day died. The children who came after them did not know the Lord. They did not know about the things He had done for Israel. Israel Is No Longer Faithful to the Lord
11 И израелтяните извършиха зло пред Господа, като се покланяха на ваалимите.
Then the people of Israel sinned in the eyes of the Lord. They served the Baals, the gods of the Canaanites.
12 Т е изоставиха Господа, Бога на бащите си, Който ги беше извел от Египетската земя, и се покланяха на други богове - боговете на племената, които бяха около тях. Като им се покланяха, те разгневиха Господа.
They turned away from the Lord, the God of their fathers, Who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods of the nations around them, and worshiped them. So they made the Lord angry.
13 Т е изоставиха Господа и служеха на Ваал и на астартите.
They turned away from the Lord and served Baal and the Ashtaroth.
14 Г невът на Господа пламна против Израел и Той позволи на грабители да ги ограбват; и ги предаде на околните им неприятели, така че не можаха вече да устоят на враговете си.
The Lord was angry with Israel. He gave them into the hands of angry men who robbed them. He sold them into the hands of those around them who hated them. The people of Israel could no longer stand in front of those who hated them.
15 К ъдето и да излизаха, Господнята ръка беше против тях в злините, както Господ беше говорил и им се беше клел. Те изпаднаха в голямо утеснение.
The Lord punished them everywhere they went. The Lord did what He had told them and promised them He would do. The people were very troubled.
16 Т огава Господ издигаше съдии, които ги избавяха от грабителите им.
Then the Lord gave them special men to judge between what was right or wrong. These men saved them from those who robbed them.
17 Н о те и съдиите си не слушаха, а блудстваха след други богове и им се кланяха; скоро се отклониха от пътя, в който ходеха бащите им, които слушаха Господните заповеди; те обаче не направиха така.
But the people did not listen to those chosen to judge. The people were not faithful to the Lord and they worshiped other gods. They were quick to turn aside from the way their fathers had walked in obeying the Laws of the Lord. They did not do as their fathers had done.
18 И когато Господ издигаше съдии над тях, Той беше със съдията и ги избавяше от враговете им през всичките дни на съдията; защото Господ се смиляваше заради оплакванията им от онези, които ги потискаха и притесняваха.
When the Lord gave them special men to judge them, the Lord was with the judge. And He saved them from those who hated them. For the Lord showed them pity because of their pain when others made it hard for them and hurt them.
19 А след смъртта на съдията те се връщаха и се развращаваха по-зле от бащите си, като се покланяха на други богове, за да им служат и да им се кланят. Те не се отказваха от делата си и упорито следваха пътя си.
But when the judge died, they would turn again and act worse than their fathers. They would follow other gods and serve them and worship them. They would not give up their sinful acts or their strong wills.
20 З атова гневът на Господа пламна против Израел и Той каза: Понеже този народ престъпи завета Ми, който съм заповядал на бащите им, и не послушаха гласа Ми,
So the anger of the Lord was against Israel. He said, “This nation has sinned against My agreement I made with their fathers. They have not listened to My voice.
21 т о и Аз няма да изгоня вече пред тях нито един от народите, които Исус остави, когато умря,
I will stop driving away from them any of the nations Joshua left when he died.
22 з а да изпитам чрез тях Израел дали ще пазят Господния път и ще ходят в него, както го пазиха бащите им, или не.
I will use them to test Israel. I will see if Israel will keep the way of the Lord to walk in it like their fathers did, or not.”
23 И така, Господ остави тези народи, не ги изгони веднага и не ги предаде на Исус.
So the Lord let those nations stay. He was not quick to drive them out. And He did not give them into the power of Joshua.