1 ( По слав. 117.) Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Н ека каже сега Израел, че Неговата милост трае довека.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Н ека каже сега Аароновият дом, че Неговата милост трае довека.
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Н ека кажат сега онези, които се боят от Господа, че Неговата милост трае довека.
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Г оспод е на моя страна; няма да се убоя; какво може да ми стори човек?
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Г оспод е с мене между помощниците ми; затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 П о-добре да се надява някой на Господа, а не да уповава на човека.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 П о-добре да се надява някой на Господа, а не да уповава на князе.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 В сичките народи ме обиколиха; но в името Господне ще ги надвия.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 О биколиха ме, да! Обкръжиха ме; но в името Господне ще ги победя.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 О биколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни; защото в името Господне ще ги разгромя.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Т и, враже, ме тласна силно, за да падна; но Господ ми помогна.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 С ила моя и песен моя е Господ и Той ми стана избавител,
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 г лас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; десницата Господня върши храбри дела.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Д есницата Господня се издигна; десницата Господня върши храбри дела.
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 А з няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата Господни.
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 С трого ме наказва Господ, но на смърт не ме предава.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou ã morte.
19 О творете ми портите на правдата; ще вляза в тях и ще прославя Господа.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Т ова са Господните порти, в които ще влязат праведните.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Щ е Те славословя, защото си ме послушал и си ми станал избавител.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 К амъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла -
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 о т Господа е това и е чудно в нашите очи.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Т ози е денят, който Господ е създал; нека се радваме и се развеселим в Него.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 О , Господи! Избави ни, молим се. О, Господи! Молим се, изпрати благоденствие.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Б лагословен да бъде онзи, който иде в името Господне; благославяме ви от дома Господен.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Г оспод е Бог, Който ни показва светлина; приведете до роговете на жертвеника вързаната с въжета жертва.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas
28 Т и си Бог мой и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвисявам.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 С лавете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.