Езекил 6 ~ Ezequiel 6

picture

1 И Господнето слово дойде към мен и казваше:

E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 С ине човешки, насочи лицето си към Израелевите планини и пророкувай на тях, като кажеш:

Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.

3 П ланини Израелеви, слушайте словото на Господа Йехова. Така казва Господ Йехова към планините и хълмовете, към урвите и долините: Ето, Аз ще нанеса върху вас меч и ще разоря високите ви места.

E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros,

4 Ж ертвениците ви ще бъдат изоставени и кумирите ви на слънцето ще се строшат; и ще тръшна пред идолите ви избитите ви мъже.

E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.

5 И ще постеля труповете на израелтяните пред идолите им и ще разпръсна костите ви около жертвениците ви.

E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.

6 Н авсякъде, където живеете, градовете ще бъдат запустени и високите места ще бъдат изоставени, за да запустеят и да се развалят жертвениците ви, идолите ви да се строшат и да изчезнат, кумирите ви на слънцето да бъдат съсечени и изделията ви да бъдат унищожени.

Em todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.

7 С ъщо и избитите ще паднат сред вас; и ще разберат, че Аз съм Господ.

E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.

8 Щ е оставя обаче остатък, като ще имате между народите някои избегнали от меча, когато бъдете разпръснати по разни страни.

Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.

9 И колкото от вас избегнат, ще Ме помнят между народите, където ще бъдат отведени пленници, как съм бил съкрушен поради блудното им сърце, което се отклони от Мен, и поради очите им, които блудстват след идолите им; и ще се отвращават от себе си поради злините, които са вършили във всичките си мерзости.

Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.

10 И ще познаят, че Аз, Господ, не съм казал напразно, че щях да им сторя това зло.

E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.

11 Т ака казва Господ Йехова: Плесни с ръката си и тропни с крака си, и кажи: Горко поради всички лоши мерзости на Израелевия дом! Защото ще паднат от меч, глад и мор.

Assim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão ã espada, e de fome, e de peste.

12 Д алечният ще умре от мор и близкият ще падне от меч, а който остане и бъде обсаден, ще умре от глад; така ще изчерпя яростта Си над тях.

O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá ã espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.

13 И ще познаете, че Аз съм Господ, когато убитите им лежат между идолите им, около жертвениците им, на всеки висок хълм, по високите върхове на планините, под всяко зелено дърво и под всеки гъстолист дъб, на мястото, където принасяха благоухание на всичките си идоли.

Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.

14 И Аз ще простра ръката Си върху тях и ще направя земята пуста - по-пуста от пустинята към Дивлат - във всички места, където живеят; и те ще познаят, че Аз съм Господ.

E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.