1 ( 48: 1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48: 2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Grande es el SEÑOR y digno de ser en gran manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santidad.
2 ( 48: 3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra es el monte de Sion, a los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
3 ( 48: 4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Dios en sus palacios es conocido por lugar de refugio.
4 ( 48: 5) Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos.
5 ( 48: 6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Y viéndola ellos así, se maravillaron, se asombraron, se dieron prisa a huir.
6 ( 48: 7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.
7 ( 48: 8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Con viento solano quiebras tú las naves de Tarsis.
8 ( 48: 9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
¶ Como lo oímos, así lo hemos visto en la ciudad del SEÑOR de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; la afirmará Dios para siempre. (Selah.)
9 ( 48: 10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Concebimos según tu misericordia, oh Dios, en medio de tu Templo.
10 ( 48: 11) Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Conforme a tu Nombre, oh Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra; de justicia está llena tu diestra.
11 ( 48: 12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
Se alegrará el monte de Sion; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios.
12 ( 48: 13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
Andad alrededor de Sion, y rodeadla; contad sus torres.
13 ( 48: 14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Considerad bien su antemuro, mirad sus palacios; para que lo contéis a la generación venidera.
14 ( 48: 15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre; El nos capitaneará hasta la muerte.