1 ( 48: 1) Cantique. Psaume des fils de Koré. (48: 2) L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
2 ( 48: 3) Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, the sides of the north, the city of the great King.
3 ( 48: 4) Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
God is known in her palaces as a high fortress.
4 ( 48: 5) Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
5 ( 48: 6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
They saw,—so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
6 ( 48: 7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
7 ( 48: 8) Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
8 ( 48: 9) Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
9 ( 48: 10) O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
10 ( 48: 11) Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 ( 48: 12) La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 ( 48: 13) Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
13 ( 48: 14) Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
14 ( 48: 15) Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.