1 ( 30: 1) Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. (30: 2) Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
2 ( 30: 3) Éternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3 ( 30: 4) Éternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
4 ( 30: 5) Chantez à l'Éternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
5 ( 30: 6) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
For a moment in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
6 ( 30: 7) Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
7 ( 30: 8) Éternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
Jehovah, by thy favour thou hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
8 ( 30: 9) Éternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Éternel:
I called to thee, Jehovah, and unto the Lord did I make supplication:
9 ( 30: 10) Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
What profit is there in my blood, in my going down to the pit? shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10 ( 30: 11) Écoute, Éternel, aie pitié de moi! Éternel, secours-moi! -
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.
11 ( 30: 12) Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
12 ( 30: 13) Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.
That glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.