1 Jean 1 ~ 1 John 1

picture

1 C e qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie, -

That which was from beginning, that which we have heard, which we have seen with our eyes; that which we contemplated, and our hands handled, concerning the word of life;

2 c ar la vie a été manifestée, et nous l'avons vue et nous lui rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée, -

(and the life has been manifested, and we have seen, and bear witness, and report to you the eternal life, which was with the Father, and has been manifested to us:)

3 c e que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ.

that which we have seen and heard we report to you, that ye also may have fellowship with us; and our fellowship indeed with the Father, and with his Son Jesus Christ.

4 E t nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.

And these things write we to you that your joy may be full.

5 L a nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.

And this is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.

6 S i nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practise the truth.

7 M ais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.

But if we walk in the light as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.

8 S i nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.

If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

9 S i nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.

If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us sins, and cleanse us from all unrighteousness.

10 S i nous disons que nous n'avons pas péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.

If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.