2 Corinthiens 2 ~ 2 Corinthians 2

picture

1 J e résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.

But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.

2 C ar si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi?

For if I grieve you, who also it that gladdens me, if not he that is grieved through me?

3 J 'ai écrit comme je l'ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous.

And I have written this very, that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is of you all.

4 C 'est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l'amour extrême que j'ai pour vous.

For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.

5 S i quelqu'un a été une cause de tristesse, ce n'est pas moi qu'il a attristé, c'est vous tous, du moins en partie, pour ne rien exagérer.

But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge ) all of you.

6 I l suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

Sufficient to such a one this rebuke which by the many;

7 e n sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une tristesse excessive.

so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief.

8 J e vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui;

Wherefore I exhort you to assure him of love.

9 c ar je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.

For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient.

10 O r, à qui vous pardonnez, je pardonne aussi; et ce que j'ai pardonné, si j'ai pardonné quelque chose, c'est à cause de vous, en présence de Christ,

But to whom ye forgive anything, I also; for I also, what I have forgiven, if I have forgiven anything, for your sakes in person of Christ;

11 a fin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.

that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of his thoughts.

12 A u reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Évangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte, je n'eus point de repos d'esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère;

Now when I came to Troas for the glad tidings of the Christ, a door also being opened to me in Lord,

13 c 'est pourquoi, ayant pris congé d'eux, je partis pour la Macédoine.

I had no rest in my spirit at not finding Titus my brother; but bidding them adieu, I came away to Macedonia.

14 G râces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous en tout lieu l'odeur de sa connaissance!

But thanks to God, who always leads us in triumph in the Christ, and makes manifest the odour of his knowledge through us in every place.

15 N ous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:

For we are a sweet odour of Christ to God, in the saved and in those that perish:

16 a ux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. -Et qui est suffisant pour ces choses? -

to the one an odour from death unto death, but to the others an odour from life unto life; and who sufficient for these things?

17 C ar nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.

For we do not, as the many, make a trade of the word of God; but as of sincerity, but as of God, before God, we speak in Christ.