1 ( 62: 1) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. (62: 2) Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.
Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
2 ( 62: 3) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
3 ( 62: 4) Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l'abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu'on renverse?
How long will ye assail a man; will ye, all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
4 ( 62: 5) Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé; Ils prennent plaisir au mensonge; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur coeur. -Pause.
They only consult to thrust down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. Selah.
5 ( 62: 6) Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.
Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
6 ( 62: 7) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
7 ( 62: 8) Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
8 ( 62: 9) En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.
Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.
9 ( 62: 10) Oui, vanité, les fils de l'homme! Mensonge, les fils de l'homme! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.
Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together than vanity.
10 ( 62: 11) Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.
Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
11 ( 62: 12) Dieu a parlé une fois; Deux fois j'ai entendu ceci: C'est que la force est à Dieu.
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength unto God.
12 ( 62: 13) A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
And unto thee, O Lord, loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.