Psaumes 60 ~ Salmos 60

picture

1 ( 60: 1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60: 2) Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60: 3) O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!

Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete a nosotros.

2 ( 60: 4) Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!

Hiciste temblar la tierra, la abriste; sana sus fracturas, porque titubea.

3 ( 60: 5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de temblor.

4 ( 60: 6) Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.

Has dado a los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah.)

5 ( 60: 7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!

Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.

6 ( 60: 8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

¶ Dios pronunció en santidad; yo me alegraré; partiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.

7 ( 60: 9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;

Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;

8 ( 60: 10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -

Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi zapato; triunfa por razón de mí, oh Filistea.

9 ( 60: 11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?

¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?

10 ( 60: 12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y tú, oh Dios, que no salías con nuestras armadas.

11 ( 60: 13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.

Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salvación de los hombres.

12 ( 60: 14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

En Dios haremos ejército; y él hollará nuestros enemigos.