1 ( 60: 1) Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. (60: 2) Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. (60: 3) O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete a nosotros.
2 ( 60: 4) Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
Hiciste temblar la tierra, la abriste; sana sus fracturas, porque titubea.
3 ( 60: 5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de temblor.
4 ( 60: 6) Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.
Has dado a los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah.)
5 ( 60: 7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
6 ( 60: 8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
¶ Dios pronunció en santidad; yo me alegraré; partiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.
7 ( 60: 9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
8 ( 60: 10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -
Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi zapato; triunfa por razón de mí, oh Filistea.
9 ( 60: 11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?
10 ( 60: 12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y tú, oh Dios, que no salías con nuestras armadas.
11 ( 60: 13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salvación de los hombres.
12 ( 60: 14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
En Dios haremos ejército; y él hollará nuestros enemigos.