1 ¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
10 ¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
чиито пътища са криви и пътеките им опаки;
16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.