Proverbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.