Proverbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.