1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
чиито пътища са криви и пътеките им опаки;
16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.
а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.