1 H e aquí que para justicia reinará un rey; y príncipes presidirán para juicio.
Ето, един цар ще царува с правда и началници ще управляват с правосъдие;
2 Y será aquel Varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
и всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър и като прибежище от буря, като водни потоци на сухо място, като сянка от голяма скала в изтощена земя.
3 N o se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
Очите на виждащите няма да бъдат помрачени и ушите на слушащите ще бъдат внимателни.
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост и езикът на гъгнивите ще говори бързо и ясно.
5 E l mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
Подлият няма да се нарича вече великодушен, нито сребролюбецът ще се прави на щедър;
6 P orque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad; y para hablar escarnio contra el SEÑOR; dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
защото подлият ще говори подло и сърцето му ще създава беззаконие, така че да върши нечестие и да говори заблуда против Господа, за да изтощи душата на гладния и да направи питието на жадния да чезне.
7 C ierto los avaros malas medidas tienen; él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas; y para hablar en juicio contra el pobre.
А на коварния средствата са зли; той измисля лукави кроежи, за да погуби сиромаха с лъжливи думи, даже когато немотният говори право.
8 M as el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
Но великодушният измисля великодушни неща и за великодушни неща ще стои.
9 M ujeres reposadas, levantaos; oíd mi voz; mujeres confiadas, escuchad mi razón.
Станете, вие, безгрижни жени, и слушайте гласа ми; чуйте думата ми, вие, безгрижни дъщери:
10 D ías y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие, безгрижни; защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
11 T emblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio.
Треперете, вие, охолни; смутете се, вие, нехайни; съблечете се и се оголете, и опашете кръста си с вретище.
12 S obre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
Те ще се бият в гърди за приятни полета, за плодородните лозя.
13 S obre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
Тръни и глогове ще растат в земята на народа Ми, още - и върху всички къщи, където се веселят във веселящия се град;
14 P orque los palacios serán desiertos, el estruendo de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada,
защото палатът ще бъде изоставен, шумният град ще бъде напуснат, крепостта и кулата ще станат завинаги пещери - наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
15 h asta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado; y el campo labrado sea estimado por bosque.
докато Духът се излее на нас отгоре и пустинята стане плодородно поле, и плодородното поле се сметне за гора.
16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
Тогава правосъдие ще се засели в пустинята и правда ще обитава в плодородното поле.
17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
Правдата ще донесе мир; и сетнината на правдата ще бъде покой и увереност завинаги.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz: y en habitaciones seguras, y en refrigerios de reposo.
И Моят народ ще обитава в мирно селище, в утвърдени жилища и в тихи успокоителни места.
19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
Но ще пада градушка върху падащата гора; и градът съвсем ще се сниши.
20 D ichosos vosotros los que sembráis sobre todas las aguas; los que aréis con buey y con asno.
Блажени вие, които сеете при всяка вода, които изпращате там краката на вола и на осела!