Isaías 32 ~ Исая 32

picture

1 H e aquí que para justicia reinará un rey; y príncipes presidirán para juicio.

Ето, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;

2 Y será aquel Varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.

И всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.

3 N o se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.

Очите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.

4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.

Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.

5 E l mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.

Подлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;

6 P orque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad; y para hablar escarnio contra el SEÑOR; dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.

Защото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.

7 C ierto los avaros malas medidas tienen; él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas; y para hablar en juicio contra el pobre.

А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.

8 M as el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.

Но великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.

9 M ujeres reposadas, levantaos; oíd mi voz; mujeres confiadas, escuchad mi razón.

Станете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуите думата ми, вие безгрижни дъщери;

10 D ías y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.

За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.

11 T emblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio.

Треперете, вие охолни; смутете се вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си с вретище.

12 S obre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.

Те ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.

13 S obre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.

Тръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;

14 P orque los palacios serán desiertos, el estruendo de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada,

Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,

15 h asta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado; y el campo labrado sea estimado por bosque.

Докато духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.

16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.

Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.

17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.

Правдата ще издействува мир; И светлината на правдата ще бъде покой и увереност до века.

18 Y mi pueblo habitará en morada de paz: y en habitaciones seguras, y en refrigerios de reposo.

И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.

19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.

Но ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.

20 D ichosos vosotros los que sembráis sobre todas las aguas; los que aréis con buey y con asno.

Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат навред нозете на вола и на осела!