1 Y respondió Job, y dijo:
А Иов в отговор рече: -
2 ¿ En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has salvado con tu brazo al que no tiene fortaleza?
Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
3 ¿ En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien cómo son las cosas?
Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
4 ¿ A quién has anunciado palabras, y de quién es el espíritu que de ti sale?
Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
5 C osas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
6 E l Seol es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura.
Преизподнята е гола пред Него, И Авадон+ няма покрив.
7 E xtiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
8 A ta las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
9 E l aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
10 E l cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
11 L as columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
12 E l rompe el mar con su potencia, y con su inteligencia hiere la hinchazón suya.
Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
13 S u espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente huidora.
Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
14 H e aquí, éstas son partes de sus caminos; ¡y cuán poco es lo que hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo entenderá?
Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?