1 ¶ Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino.
Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред вид на явлението Му и царуването му:
2 Q ue prediques la Palabra; que apresures a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende duramente; exhorta con toda paciencia y doctrina.
проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване.
3 P orque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo las orejas sarnosas, se amontonarán maestros que les hablan conforme a sus concupiscencias,
Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си насъберат учители по своите страсти,
4 y así apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas.
и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.
5 T ú por tanto vela en todo, trabaja, haz la obra del evangelista, cumple tu ministerio,
Но бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си.
6 p orque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano.
Защото аз вече ставам принос, и времето за отиването ми настава.
7 H e peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
Аз се подвизах в доброто воинствуване, попрището свърших, вярата упазих;
8 D esde ahora, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que desean su venida.
отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене,но и на всички, които са обикнали Неговото явление.
9 ¶ Procura venir pronto a mí,
Постарай се да дойдеш скоро при мене;
10 p orque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido a Tesalónica; Crescente a Galacia, Tito a Dalmacia.
Защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация.
11 L ucas sólo está conmigo. Toma a Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
Само Лука е при мене. Вземи Марка и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата.
12 A Tíquico envié a Efeso.
А Тихика прати в Ефес.
13 T rae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos.
Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.
14 A lejandro el calderero me ha causado muchos males: Dios le pague conforme a sus hechos.
Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му;
15 G uárdate tú también de él; que en gran manera ha resistido a nuestras palabras.
от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.
16 ¶ En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos; no les sea imputado.
При първата ми защита никой не взе моя страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете това за грях.
17 M as el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuera cumplida la predicación, y todos los gentiles oyeran; y fui librado de la boca del león.
Но Господ беше с мене и това ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.
18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me salvará para su Reino celestial, al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; Комуто да бъде славата във вечни векове. Амин.
19 S aluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.
20 E rasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé enfermo en Mileto.
Ераст остана в Коринт, а Трофима оставиха болен Милит.
21 P rocura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, Lino, Claudia, y todos los hermanos.
Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лик, Клавдия и всички братя.
22 E l Señor Jesús el Cristo, sea con tu espíritu. La Gracia sea con vosotros. Amén.
Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас..