1 ¿ Por qué te glorías de maldad, oh hombre fuerte? La misericordia de Dios es cada día.
(По слав. 51). За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 A gravios maquina tu lengua; como navaja amolada hace engaño.
Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3 A maste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)
Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).
4 H as amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5 P or tanto Dios te derribará para siempre; te cortará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села).
6 ¶ Y verán los justos, y temerán; y se reirán de él, diciendo:
А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
7 H e aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas; se esforzó en su maldad.
Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
8 M as yo estoy como oliva verde en la Casa de Dios; confié en la misericordia de Dios perpetua y eternalmente.
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9 T e alabaré para siempre porque obraste; y esperaré a tu Nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.