1 E l que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
(По слав. 90). Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 D irá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 C on su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 N o tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 n i de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 C aerán a tu lado millares, y diez millares a tu diestra; pero a ti no llegará.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 C iertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 ¶ Porque has puesto al SEÑOR, quien es mi esperanza; al Altísimo por tu habitación,
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 n o se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 P orque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 E n las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 S obre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 P or cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 M e invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 L o saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.