Levítico 24 ~ Левит 24

picture

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 M anda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, molido, para el alumbrado, para hacer arder las lámparas de continuo.

Заповядай на израилтяните да ти донесат първоток чисто дървено масло за осветление, за да свети постоянно светило.

3 F uera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante del SEÑOR, de continuo; estatuto perpetuo por vuestras edades.

Аарон да го приготвя отвън завесата, която е пред плочите на свидетелството в шатъра за срещане, за да свети от вечер до заран пред Господа винаги; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения.

4 S obre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.

На чистозлатния светилник да приготвя светилата пред Господа винаги.

5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas.

И да вземеш чисто брашно, от което да опечеш дванадесет пити; всяка пита да бъде две десети от ефа.

6 Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.

И да ги сложиш на два реда, по шест на всеки ред, върху чистозлатната трапеза пред Господа.

7 P ondrás también sobre cada orden incienso puro, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR.

И на всеки ред да туриш чист ливан; и това ще бъде върху хляба за спомен в принос чрез огън Господу.

8 C ada día de sábado lo pondrá en orden delante del SEÑOR siempre; pacto sempiterno de los hijos de Israel.

Всеки съботен ден свещеникът да слага това винаги пред Господа; това е от страна на израилтяните вечен завет.

9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa santísima para él, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, por fuero perpetuo.

И те ще бъдат за Аарона и за синовете му, които да ги ядат на свето място; защото са пресвети нему от жертвите принасяни чрез огън Господу; това е вечен закон.

10 En aquella sazón el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un hombre egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un varón de Israel riñeron en el campamento.

И синът на една израилтянка, на когото бащата беше египтянин, излезе между израилтяните; и синът на израилтянката и един израилтянин се караха в стана.

11 Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre, y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.

И синът на израилтянката похули Господното Име и прокле. И доведоха го при Моисея. (А името на майка му беше Саломита, дъщеря на Даврия, от Дановото племе).

12 Y lo tuvieron bajo guarda, hasta que les fuera declarado por palabra del SEÑOR.

И туриха го под стража, догде им се обяви от Господа, какво да му сторят.

13 E ntonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

И Господ говори на Моисея, казвайки:

14 S aca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.

Изведи вън от стана онзи, който прокле; и всички, които са го чули, нека турят ръцете си на главата му, и цялото общество нека го убие с камъни.

15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón que maldiga a su Dios, llevará su pecado.

И говори на израилтяните, като речеш: Който прокълне своя Бог ще носи греха си.

16 Y el que pronunciare el Nombre del SEÑOR, morirá; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si pronunciare el Nombre, que muera.

Който похули Господното име непременно да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни; бил той чужденец или туземец, когато похули Господното име, да се умъртви.

17 A simismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.

Който убие някой човек, непременно да се умъртви.

18 Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.

А който убие животно, да го плати, Живот за живот.

19 Y el que causare lesión a su prójimo, según hizo, así le sea hecho:

И ако някой причини повреда на ближния си, нека се направи нему така, както е направил той:

20 R otura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho al otro, tal se hará con él.

строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и нему.

21 E l que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.

Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви.

22 U n mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.

23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.

И тъй, Моисей каза на израилтяните; и те изведоха вън от стана онзи, който бе проклел, и го убиха с камъни; израилтяните сториха, според както Господ заповяда на Моисея.