1 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 M anda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, molido, para el alumbrado, para hacer arder las lámparas de continuo.
Command the children of Israel that they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to light the lamp continually.
3 F uera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante del SEÑOR, de continuo; estatuto perpetuo por vuestras edades.
Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron dress it from evening to morning before Jehovah continually: an everlasting statute throughout your generations.
4 S obre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.
Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.
5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas.
And thou shalt take fine wheaten flour, and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two tenths.
6 Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
7 P ondrás también sobre cada orden incienso puro, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR.
And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
8 C ada día de sábado lo pondrá en orden delante del SEÑOR siempre; pacto sempiterno de los hijos de Israel.
Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: an everlasting covenant.
9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa santísima para él, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, por fuero perpetuo.
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: an everlasting statute.
10 ¶ En aquella sazón el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un hombre egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un varón de Israel riñeron en el campamento.
And the son of an Israelitish woman—but withal the son of an Egyptian,—went out among the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
11 Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre, y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
and the Israelitish woman's son blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 Y lo tuvieron bajo guarda, hasta que les fuera declarado por palabra del SEÑOR.
And they confined him, that they might decide at the mouth of Jehovah.
13 E ntonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
14 S aca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
Lead the reviler outside the camp; and all that heard shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.
15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón que maldiga a su Dios, llevará su pecado.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
16 Y el que pronunciare el Nombre del SEÑOR, morirá; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si pronunciare el Nombre, que muera.
And he that blasphemeth the name of Jehovah shall certainly be put to death; all the assembly shall certainly stone him; as well the stranger as he that is home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.
17 A simismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.
And if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.
18 Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
19 Y el que causare lesión a su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
20 R otura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho al otro, tal se hará con él.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
21 E l que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
He that smiteth a beast shall make it good; and he that smiteth a man shall be put to death.
22 U n mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.
23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.
And Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.