1 ¶ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.
2 D íganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, he delivered them out of their distresses,
7 L os dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 A laben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 P orque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 ¶ Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; …
12 P or eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 L uego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, he saved them out of their distresses;
14 L os sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 P orque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 ¶ Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 s u alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 M as clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, he saveth them out of their distresses;
20 E nvió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 ¶ Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 e llos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 E l dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 s uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 T iemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 c laman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 H ace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 S e alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 ¶ El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 l a tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 V uelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh families like flocks.
42 V ean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.